rameau
- Examples
Le logo de ce voyage représente une colombe avec un rameau d’olivier. | The logo of this journey depicts a dove with an olive branch. |
Elle s’est endormie sur mes épaules, courbée comme un rameau d’olivier. | She fell asleep on my shoulder, broken as an olive branch. |
Son rameau quant a lui est synonyme du pardon, mais aussi de la victoire. | Its branch in turn is synonymous with forgiveness, but also of victory. |
Comme la colombe revint avec le rameau d'olivier de la paix et de l'amour (cf. | Like the dove returning with the olive branch of peace and love (cf. |
Alors, il a coupé un rameau d'un arbre et m'a frappé avec. | He cut a switch from a tree and gave me a whipping. |
La civilisation avance à la suite d'une paix armée seulement d'un rameau d'olivier. | Civilization walks in the footsteps of Peace armed only with an olive branch. |
Selon la coutume des communautés de l’époque, le jeune rameau est désormais jugé autonome. | As was customary for communities at that time, the new branch was considered to be autonomous. |
- Les USA tendent le rameau d'olivier. | The US is offering an olive branch. |
Pour chaque coupe d’amertume présentée à nos lèvres, nous trouverions un rameau capable de l’adoucir. | For every bitter drink that is placed to our lips, we shall find a branch of healing. |
Il porte lui-même, pour ainsi dire, le rameau d’olivier, il fait entrer sa paix dans le monde. | He himself, so to speak, bears the olive branch, he introduces his peace into the world. |
Un rameau décoratif composé de fleurs (poinsettias), de feuillages et de fruits (aiguilles de conifères et baies) artificiels. | A decorative sprig consisting of artificial flowers (poinsettias), foliage and fruit (conifer twigs and berries). |
Si nous prenons un rameau et le polissons, nous parlons là d'une centaine de microns. | If you take a branch from one of these corals and polish it up, this is about 100 microns across. |
Sur le toit, une statue, la Paix, tient un rameau d'olivier. Elle est accompagnée de la Prudence et de la Justice. | On the roof, a statue representing Peace holds an olive branch, accompanied by Prudence and Justice. |
Seuls ceux qui ont le rameau doré peuvent traverser la rivière pendant qu'ils sont encore vivants et revenir en ce monde. | Only those who have the golden branch can cross the river while still alive and return to this world. |
Pendant que j'admire ta bonne volonté d'étendre un rameau d'olivier, Je dois vous dire, il pourrait ne pas être le bienvenu. | While I admire your willingness to extend an olive branch, I have to tell you, it might not be welcome. |
Les vainqueurs repartaient simplement avec un rameau d'olivier et la bénédiction des dieux - mais ils étaient glorifiés pour le restant de leur vie. | Winners got just an olive wreath and the gods' blessings - but were glorified for the rest of their lives. |
N'oubliez pas le rameau, où la danse jusque tard dans la nuit, vous êtes maintenant en contact étroit avec les caractères de l'italien jet-set ou non. | Do not forget the twig, where dancing until late at night, you are now in close contact with the characters of the Italian jet-set or not. |
Contrairement à la Bible, le rameau d'olivier apporté par la colombe ne sera pas cette fois un symbole de paix mais de danger. | Unlike in the Bible story, this time the dove will not bring an olive branch as a sign of peace, but as a sign of danger. |
Toutefois, une présentation comportant un court rameau, non ligneux, muni de quelques feuilles vertes et adhérant au fruit est admise. | The project team shall submit the intermediate report to the steering committee not later than 5 months after the kick-off meeting. |
Essayez donc de couper un rameau de pêcher en automne, et trempez-le dans de l’eau chaude : il ne fleurira pas, alors même que les bourgeons sont déjà formés. | Try to cut a small branch of a peach tree in autumn, when the gems are already shaped, and put it in water, and keep warm: it will not bloom. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!