révéler

Mais le chœur révélait aux spectateurs les projets du Destin.
But the choir revealed the projects of Destiny for the spectators.
Et si ça révélait quelque chose de plus gros ?
What if this is indicative of something larger?
Ici se révélait le véritable esprit de la papauté.
Here is displayed the true spirit of popery.
S'il ne les révélait pas, qui le ferait ?
If he didn't reveal it, who would?
L’agencement de ce palais révélait une stupéfiante modernité, rien ne manquait.
The fitting of this palace revealed an amazing modernity, nothing did not miss.
Le compas se révélait parfois difficile à interpréter.
The compass had proven difficult to interpret.
Et si on révélait la vérité ?
But what if they were to learn the truth?
C'était le 21ème siècle... qui se révélait
It was the 21st century... revealing itself.
Le nom de cette variété révélait déjà ses puissants et célèbres parents.
The name of the strain already gave away her famed and potent parents.
Il ne révélait pas leur souffle.
He was not stirring up their breath.
Cette dernière phrase révélait la détermination de Togliatti de rétablir la démocratie parlementaire en Italie.
This last phrase revealed Togliatti's commitment to re-establishing parliamentary democracy in Italy.
Et s'il révélait la question ?
What if it reveals the question too?
Son attitude révélait clairement qu’il se proposait de laver les pieds de Simon Pierre.
His attitude plainly revealed that he was minded to wash Simon Peter's feet.
C’était au jour du malheur que ce Benjamite révélait son véritable caractère.
But in the affliction of the king this Benjamite revealed his true character.
J'y rencontrais l'ambassadeur russe et il me révélait tous ses secrets.
And I would get him to tell me all his secrets.
Et si on le révélait ?
And if they're exposed?
Leur refus de le faire révélait le caractère hypocrite de leur piété.
Their refusal to do this had proved their claims of piety to be false.
Ceux qui siégeaient dans les ténèbres venaient vers lui, et il leur révélait la lumière de vie.
Those who sat in darkness came to him, and he revealed to them the light of life.
Alors que le marxisme hétérodoxe se révélait praticable, la version orthodoxe était réfutée par l’histoire.
While the Marxism heterodox version turned to be practicable, the orthodox version was refuted by the history.
J'ai subi un scanner à 7h30 du matin, qui révélait une tumeur sur mon pancréas.
I had a scan at 7:30 in the morning, and it clearly showed a tumor on my pancreas.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
to dive