rétablir

Voilà pourquoi j'ai rédigé des amendements qui rétablissent ce point.
This is why I have drafted amendments that restate this point.
Les gens dont je parle ... ils ne se rétablissent pas.
The people I'm talking to— they are not in recovery.
Ces endroits ont aussi blanchi mais ils se rétablissent plus vite.
These places bleached too, but they recovered faster.
Ils rétablissent l'équilibre entre le sujet principal et le premier plan / arrière plan.
It restores the balance between the main subject and the foreground/background.
Habituellement, les signes disparaissent rapidement et les animaux se rétablissent, généralement en une semaine.
Usually, the signs disappear rapidly and the animals recover, generally within a week.
Ces hormones rétablissent l'équilibre hormonal, et soulagent ainsi les troubles de la ménopause.
These hormones restore hormonal balance in the body, and so reduce menopausal symptoms.
Ces hormones rétablissent l’équilibre hormonal, et soulagent ainsi les troubles de la ménopause.
These hormones restore hormonal balance in the body, and so reduce menopausal symptoms.
Que vos agents rétablissent la communication.
I need your people to get back on comm.
Ils vont à l’endroit où se trouvait l'Arche et ils rétablissent une nouvelle communauté.
They get to the place where the Ark was held and that they re-establish a new community.
Ces amendements rétablissent la dignité de ce texte non législatif qui, bien sûr, n’a pas de répercussions.
These amendments restore the dignity of the non-legislative text which, of course, has no repercussions.
Dans la plupart des cas, des gens se rétablissent sans avoir besoin de soins médicaux spéciaux ou d'hospitalisation.
In most of the cases, people recover without any need for special medical care or hospitalization.
Après l'injection sous-cutanée chez les bovins, il arrive que les tissus mous gonflent, mais ils se rétablissent naturellement.
After subcutaneous injection in cattle,sometimes soft tissue will swell but it will naturally recover.
Le moratoire devrait permettre d’évaluer si les colonies d’abeilles se rétablissent en l’absence de néonicotinoïdes.
The moratorium should make it possible to gauge whether bee colonies recover in the absence of neonicotinoids.
Désormais, il faut aussi mettre en place des mécanismes qui améliorent la compétitivité et rétablissent les finances publiques.
It is now also becoming necessary to introduce mechanisms that improve competitiveness and restore public finances.
La plupart des gens se rétablissent rapidement du LASIK et reprennent le travail au bout de deux à trois jours.
Most people recover quickly from LASIK and are back at work in two to three days.
Enfin, elles rétablissent les fonctions cellulaires, ce qui a pour effet d’améliorer les caractéristiques générales de la peau.
Furthermore, they reestablish cellular functions, thus the general characteristics of the skin is improved.
Il faut vraiment faire pression sur le roi et le gouvernement afin qu’ils rétablissent la démocratie au Népal.
This really is to put pressure on the King and the government to restore democracy in Nepal.
Dans ce sens, ce sont précisément les Évangiles qui rétablissent la vérité et reconduisent à un point de vue libérateur.
The Gospels themselves restore the truth and bring a liberating perspective in this regard.
Quand une paix relative revient au 18e siècle, les franciscains rassemblent le reste des fidèles et rétablissent les paroisses.
When relative peace returned in the 18th century, the Franciscans gathered the remaining believers together and created parishes.
La plupart d’entre eux ont un ensemble de nutriments actifs qui rétablissent instantanément l’intégrité de chaque cheveu et renforce.
Most of them have a set of active nutrients that instantly restore the integrity of each hair and strengthen it.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
skinny