résumer
- Examples
On résumera en disant qu’incorporer Gmaps dans un plugin de calendrier est presque indispensable. | We summarize by saying that incorporating Gmaps in a calendar plugin is almost indispensable. |
Pour beaucoup de PME des West Midlands, le choix se résumera à Investbx ou rien d'autre. | The choice for many West Midlands SMEs will be Investbx or nothing. |
Registry Washer résumera ensuite toutes les erreurs donc vous saurez lesquelles supprimer ou réparer. | Registry Washer will then summarize all errors so you will know which one to remove or repair. |
Un mot résumera tout... | I will put it in one word: |
Si vous utilisez le modèle pour un concept, l’élève résumera ou définira brièvement le concept. | If using the model for a concept, this would be where the student would briefly summarize or define the concept. |
Le Président résumera les résultats des tables rondes, qui seront consignés dans le rapport de la session. | The results of the round tables will be summarized by the Chair and included in the report of the session. |
Si nous nous limitons aux critères économiques, le projet européen dépérira et l'UE se résumera à une simple zone de libre échange. | If we confine ourselves to economic criteria, the European project will decline into nothing more than a free trade zone. |
Le résumé analytique à fournir par chaque partie ne devrait pas dépasser 15 pages et résumera le contenu des communications écrites. | The executive summary to be provided by each party should not exceed 15 pages in length and shall summarize the content of the written submissions. |
Le résumé à fournir par chaque tierce partie résumera ses communications écrites, selon qu’ils conviendra, et ne devrait pas dépasser 5 pages. | The summary to be provided by each third party shall summarize their written submissions, as applicable, and should not exceed 5 pages in length. |
Mais ceci ne se résumera peut-être pas simplement au respect technique par l'Iran de ses obligations juridiques au titre du TNP et de l'accord de garanties. | However, this may take more than Iran's technical compliance with its legal obligations under NPT and the safeguards agreement. |
Monsieur le Président, mon commentaire sur le discours du président de la Commission se résumera en un seul mot : "Bravo !". | Mr President, I have only one thing to say in response to the President of the Commission' s speech: bravo! |
Une vidéo dérangeante résumera l'étendue préoccupante des dommages environnementaux causés par les déchets à notre planète et à ses océans, en particulier par les plastiques. | A thought-provoking video will summarize the worrying extent of environmental damage being done by waste, particularly plastic, to our planet and its oceans. |
Au sein de chaque table ronde, un rapporteur résumera les principaux éléments des débats en vue de la session finale. | In each panel there will be a rapporteur who will summarize and identify the main elements of the discussions to be shared at the final session. |
Lorsque ce rapport aura été achevé, le Secrétariat établira un additif à la présente note qui résumera les conclusions du Groupe sur ces questions. | When the progress report has been completed the Secretariat will prepare an addendum to the present note that will summarize the Panel's findings on those issues. |
Cette séance de clôture résumera par ailleurs les sept séances antérieures et il y sera convenu des conclusions et recommandations de l'atelier dans son ensemble. | The closing session will also summarize the previous seven sessions and thereafter agree on conclusions and recommendations of the Workshop. |
La 13e réunion de l'exécutif résumera également l'expérience de l'application de la mesure provisoire, décider ou non de l'adopter comme des mesures de gestion permanente. | The 13th Executive meeting will also summarize the experience of enforcing the interim measure, decide whether or not to adopt it as a permanent management measures. |
Comme il le résumera lui-même plus tard, ce ne sont pas les mots et les écrits qui étaient importants, mais les faits et les gestes, surtout en 1989. | As he himself once summed up, for him personally, especially in 1989, it was not all about words and texts, but more about deeds and actions. |
Aucun accord ne sera possible tant que notre philosophie de négociation se résumera à cela et je parle ici en tant que fervent défenseur du système multilatéral. | No agreement will ever be reached if our way of negotiating never rises above this, and I say that as one who is fanatical in support for a multilateral system. |
Pour beaucoup de PME des West Midlands, le choix se résumera à Investbx ou rien d'autre. | In determining whether an undertaking has satisfied that requirement, Member States shall consider the conduct of the undertaking, its transport managers and any other relevant person as may be determined by the Member State. |
Le Secrétaire général résumera et analysera les observations reçues de toutes les parties concernées et présentera ses vues sur la question dans un nouveau rapport qui sera présenté à l'Assemblée à sa cinquante-cinquième session. | The Secretary-General would summarize and analyse the comments received from all concerned, and present his views on the issue in a new report for the fifty-fifth session of the Assembly. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!