résumer
- Examples
Ma situation se résumait en un seul mot : perdu ! | My position could be summed up in a single word: lost! |
Son utilisation se résumait alors aux lubrifiants, aux médicaments et à l’éclairage. | Its use was then summed to lubricants, medicinal and lighting. |
L'amour et le respect, tout le film se résumait à ça. | Love and respect—that's what the whole film was about. |
Mon maître a dit que le football ne se résumait pas à la violence. | My master said football is not just a game of smashing heads. |
Et si ma vie se résumait à ça ? | What if that's all I'm ever gonna be? |
Mais voyons comment, vingt ans après la Commune, Engels résumait les enseignements qu'elle fournit au prolétariat en lutte. | But let us see how, 20 years after the Commune, Engels summed up its lessons for the fighting proletariat. |
Mais voyons comment, vingt ans après la Commune, Engels résumait les enseignements qu’elle fournit au prolétariat en lutte. | But let us see how, 20 years after the Commune, Engels summed up its lessons for the fighting proletariat. |
Le document de travail no 79 annonçait la création d'un bureau pour la Division et résumait ses activités. | Working Paper No. 79 reported on the establishment of a bureau for the Division and summarized its activities. |
Dans mon enfance, l'environnement médiatique se résumait en gros à ça, quand on traduit en termes de nourriture. | When I grew up, this was basically the media environment of my childhood as translated into food. |
Un quotidien régional résumait ce matin le débat d'hier en titrant : « Sanctions improbables pour affaires tous azimuts ». | A regional newspaper this morning summed up yesterday's debate with the headline: 'Disciplinary measures unlikely for widespread scandals'. |
De fait, à travers ce titre, le Pape résumait la doctrine mariale du Concile et donnait la clef pour sa compréhension. | Indeed, with this title the Pope summed up the Marian teaching of the Council and provided the key to understanding it. |
C’est peut-être ce que résumait l’écrivain roumain Adrian Marino lorsqu’il écrivait : - « Faisons entrer l’Europe dans nos maisons ». | That was perhaps summed up by the Romanian writer Adrian Marino, when he wrote: – ‘We must bring Europe into our homes’. |
Quant à ce que cela signifiait, cela se résumait à un seul mot dont les conséquences pour la mise au clair étaient immenses : la confrontation. | As for what that signified, it all summated to a single embracive word whose ramifications for clearing were immense: Confronting. |
Le rapport résumait les inquiétudes d'ordre humanitaire qui avaient été régulièrement portées à l'attention des forces de la coalition tout au long de 2003. | The report represented a summary of humanitarian concerns that were regularly brought to the attention of the Coalition forces throughout 2003. |
Le journal "Neue Zürcher Zeitung" résumait judicieusement le résultat de Barcelone en une phrase : "l'Europe entre vouloir et pouvoir". | The 'Neue Züricher Zeitung' neatly summed up the outcome of the Barcelona Summit in one sentence: 'Europe caught between ambition and action'. |
La Commission était saisie d'un rapport de son secrétariat qui résumait les propositions concernant les aspects essentiels d'un régime révisé des traitements et indemnités. | The Commission had before it a report of its secretariat, which summarized proposals on key aspects of a revised pay and benefits system. |
En tant que président de la commission de l' industrie, j' ai présenté un avis qui se résumait en quatre points. | As Chairman of the Industry Committee, I have presented an opinion which I would sum up by means of four points. |
Cessons de nous braquer sur la Turquie et de faire comme si la Méditerranée se résumait à l'Anatolie et à la Turquie du sud-est. | Let us stop focusing on Turkey and behaving as if Anatolia and south-east Turkey were the whole of the Mediterranean. |
Pour chaque pays, une lettre résumait les résultats des constatations des auditeurs et avisait le bureau de pays des mesures à prendre. | For each country, a letter was prepared summarizing the results of the audit findings and advising the country office on the actions that need to be taken. |
Au titre du point 8, un rapport sur les moyens d'accélérer les travaux du Comité (CEDAW/C/2005/I/4) résumait les faits nouveaux importants survenus depuis la précédente session du Comité. | Under item 8, a report on ways and means of expediting the work of the Committee (CEDAW/C/2005/I/4) summarized relevant developments since the Committee's previous session. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!