résumer

Deux documents supplémentaires (G/L/637 et G/L/665) résumaient les travaux du CCM.
Two additional documents summarized the work of the Council (G/L/637 and G/L/665).
Je l'ai questionné et il a répondu, mais toutes les réponses et les concepts se résumaient à une seule chose : l'amour.
I asked and He answered, but all the answers and concepts boiled down to one thing only: LOVE.
que ces objets résumaient l'idée de, vous voyez... pas étonnant qu'il y ait eu une révolution.
I and my colleagues had always thought that these objects, in way, summed up the idea of, you know—no wonder there was a revolution.
Selon elle, les négociations ne se résumaient pas à des concessions et à des accords mais consistaient plutôt en un engagement concerté.
In her view, negotiation should not be perceived as consisting of concessions and deals, but rather as a concerted undertaking.
Mes collègues et moi avions toujours pensé que ces objets résumaient l'idée de, vous voyez... pas étonnant qu'il y ait eu une révolution.
I and my colleagues had always thought that these objects, in way, summed up the idea of, you know—no wonder there was a revolution.
De l'avis de l'auteur, un tel retard est inexcusable dans la mesure où le travail d'enquête requis était limité et où les preuves se résumaient essentiellement à la déposition de témoins oculaires directs et aux preuves médico-légales.
For the author, such delay is inexcusable since there was little investigation required, and the evidence consisted merely of direct eyewitness testimony and forensic evidence.
La publication fournit l'information intégrale pour les comités de dépouillement du scrutin qui, lors des élections, assuraient le déroulement du vote, résumaient les votes et produisaient les protocoles des résultats.
The publication provides full-scope information for ballot counting committees, who in the course of the elections carried out the completion of the elections, the aggregation of ballots and drew up minutes thereof locally.
Deux de ces communiqués portaient spécifiquement sur le Groupe de travail et les deux autres résumaient les débats consacrés à la question lors de la session annuelle de la Commission des droits de l'homme.
Two of these specifically dealt with the Working Group, and the two others summarized the debate on the subject at the annual session of the Commission on Human Rights.
Ses actions, ses miracles, ses guérisons et ses paroles résumaient ces vrais fondements qui jaillissent de son cœur aimant.
His actions, miracles, healings and pronouncements exuded all these true fundamentals which flowed from his loving heart.
Il s'est référé aux paragraphes 157 à 159 du Programme d'action de Durban qui selon lui résumaient l'essentiel de ce qu'on attendait d'institutions financières internationales comme la Banque mondiale.
Mr. Binswanger referred to paragraphs 157-159 of DPoA as key expectations of international financial institutions, such as the World Bank.
Un certain nombre de délégations ont estimé que les multiples sources de données évoquées par le Bureau se résumaient en réalité à deux grandes sources : le Secrétariat et les États Membres.
A number of delegations were of the view that the multiple sources of data referred to by OIOS amounted to only two overall sources: the Secretariat and Member States.
Quand ils se sont aventurés dehors le matin suivant, les dégâts étaient impressionnants : les palmiers étaient fendus en deux, les bateaux de pêche étaient détruits, et presque toutes les maisons se résumaient à une pile de débris.
When they ventured outside in the morning, the damage was spectacular: palm trees had been snapped in half, fishing boats destroyed, and almost every house reduced to a pile of debris.
L'Union, en tant que puissante entité multiple, et la Russie, en tant que superpuissance, devraient arrêter d'agir comme si leurs liens se résumaient en tout et pour tout à une route étroite et à un gazoduc.
The Union, which is a strong manifold entity, and Russia, which is a superpower, should stop behaving like two towns connected by nothing more than a narrow road and a gas pipe.
Le Président a présenté la question en soumettant trois rapports du président du groupe à composition non limitée des amis du Président, qui résumaient les débats et les conclusions concernant les questions 1, 2 et 3 du point 3 de l'ordre du jour.
Introducing the item, the Chair tabled three reports by the chair of the open-ended group of friends of the Chair, summarizing the discussion and conclusions on questions 1, 2 and 3 under agenda item 3.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
cherry