résoudre

Nous ne pouvons pas augmenter notre business à moins que nous résolvions ces problèmes.
We can't grow our business unless we solve these problems.
Je préférerais que nous résolvions ce différend autrement.
It would be preferable to me if we resolved this another way.
Nous vous remercions de votre patience tandis que nous résolvions les problèmes survenus la semaine dernière.
Thank you for your patience as we resolved the issues that arose during the past week.
Nous pourrions résoudre beaucoup de problèmes pourvu que nous résolvions les problèmes des travailleurs et travailleuses.
Many problems would be solved if we could resolve our labour problems.
Nous ne pourrons pas garantir la paix à moins que nous ne résolvions les problèmes environnementaux et énergétiques.
Unless we can sort out the environmental and energy problems we cannot guarantee peace.
Inutile de dire qu'il y a beaucoup de pression pour que nous résolvions cette affaire au plus vite.
Needless to say, there's a lot of pressure to solve this case and solve it quick.
Il est essentiel que nous nous attachions à identifier les causes profondes et que nous résolvions les problèmes sur place.
It is vital for us to look at the deeper causes and resolve the problems on the spot.
Il est grand temps que nous résolvions les problèmes de ce monde avant de nous envoler à la conquête d’autres planètes.
It is about time that we resolved the problems in this world before flying off in search of others.
que nous résolvions le problème par un vote à main levée ou un concours de beauté.
You're not threatening us or bribing us, suggesting that we resolve the issue with a show of hands or a beauty contest.
À cet égard, ils veulent que l'Europe soit présente et que nous résolvions ces problèmes conformément à leurs propres désirs.
They want Europe to be playing a part in such matters and they want us to solve these problems in accordance with their own wishes.
Je pense que ces arguments sont suffisamment persuasifs pour que nous résolvions aussi les problèmes de déficit en protéines dans le cadre de la réforme de la PAC.
I consider that these arguments are sufficiently persuasive for us also to resolve protein deficit issues within the framework of CAP reform.
Vous ne nous menacez pas, ni nous soudoyez, ni suggérez que nous résolvions le problème par un vote à main levée ou un concours de beauté.
You're not threatening us or bribing us, suggesting that we resolve the issue with a show of hands or a beauty contest.
Ouais, je ne suis pas sûr que nous résolvions ça aujourd'hui mais je sais que l'on a beaucoup de travail à faire donc ce serait bien si nous pouvions...
Yeah, I'm not sure we're gonna solve this today, but I do know we have a lot of work to do, so it be great if we could...
Afin de pouvoir atteindre les objectifs que nous avons fixés d'un commun accord dans le cadre du protocole de Montréal, il faut que nous résolvions le problème des nouvelles substances appauvrissant la couche d'ozone.
If we are to achieve the agreed objectives laid down in the Montreal Protocol, we must solve the problem created by these ozone-depleting substances.
Pour ma part - et je me réjouis de voir la Suède rejoindre la zone euro le plus rapidement possible - il est capital que nous, dans l'UE, résolvions cette situation délicate.
For me - someone who is keen to see Sweden join the euro area as quickly as possible - it is of the utmost importance that we in the EU resolve this difficult situation.
Si nous nous obstinons à résoudre un problème sans en traiter la raison profonde, alors ce même problème nous reviendra encore et encore jusqu'à ce que nous résolvions la source primordiale de son existence.
If we merely focus on solving the problem without dealing with the core issue, then that same problem will return to us again and again until we finally resolve the core issue.
Il est absolument crucial que nous résolvions le problème de cohérence de manière réaliste et pragmatique, ce qui signifie que nous devons tenir ce débat dans le cadre institutionnel adéquat, à savoir le Conseil et le Parlement.
It is absolutely crucial that we tackle the coherence issue in a realistic and pragmatic way, which means holding the debate in the appropriate institutional framework, that is, the Council and Parliament.
Si c’est pour cette raison que nous nous sommes retrouvés en crise, je propose que nous ne la résolvions pas au moyen de quelques corrections mineures, mais plutôt que nous nous recentrions à nouveau sur les questions fondamentales.
If we have therefore found ourselves in a crisis, then I propose that we do not resolve it with some minor corrections, but rather that we focus back on the fundamental issues.
Les questions qui se posent sont importantes et il est essentiel que nous les résolvions de manière à pouvoir traiter la question majeure qui est à la fois la forme et le contenu du cinquième programme-cadre.
The issues involved are important ones and it is important that we resolve them so that we can deal with the major issue which is the shape and content of the fifth framework programme.
Je suis bien conscient que certains diront que des gouvernements prennent des décisions contre la volonté de leurs partenaires européens, en ignorant la Commission, et puis, lorsque des problèmes se posent, veulent que nous les résolvions tous ensemble.
I am well aware that some people will say that certain governments take decisions against the wishes of their European partners, ignoring the Commission, and then, when problems arise, they want them to be resolved amongst all of us.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
hay