réserver

S'ils ne pouvaient obtenir ces gars, ils ne réservaient pas.
If they couldn't get the guys, they didn't book the date.
Auparavant, certains banquiers (pas tous naturellement) réservaient un accueil sévère à leur clientèle.
Previously, some bankers (not all of course) reserved a severe home to their clients.
Chaque jour, elles réservaient un terrain d'entraînement pour le lendemain.
And, everyday they would book the training site for the next day.
Vous savez e qu'ils me réservaient.
As for the goons, well, I think you know what they had in mind for me.
Dans cette société dominée par les hommes, c’était les patriarches qui se réservaient la prérogative de faire ces choix.
In this male-dominated society they were the patriarchs who took it upon themselves to make these choices.
Les pouvoirs publics leur réservaient un accueil très favorable.
She said that there was a high level of acceptance of the indigenous people by the Government.
Comme moi aujourd'hui, ils ont dû se demander ce que les années à venir leur réservaient à la barre de cette institution dynamique.
Like me today, they must have pondered what the years ahead would hold at the helm of this dynamic institution.
Les amendements réservaient au Ministère de la justice le pouvoir d'agir en justice contre les autorités des Etats et des collectivités territoriales.
The amendments reserved for the Department of Justice the authority to file suit against state and local governments.
En 2011, près de quatre-vingts journalistes ont fui leur pays et le sort que leur réservaient les dirigeants de régimes ennemis de la liberté de l'information.
Around 80 journalists fled abroad in 2011 to escape the fate reserved for them by governments hostile to freedom of information.
En 2011, près de quatre-vingts journalistes ont fui leur pays et le sort que leur réservaient les dirigeants de régimes ennemis de la liberté de l’information.
Around 80 journalists fled abroad in 2011 to escape the fate reserved for them by governments hostile to freedom of information.
Du fait de leur coût prohibitif, les appels téléphoniques transocéaniques n'étaient pas à la portée des particuliers, et les entreprises elles-mêmes les réservaient à des circonstances exceptionnelles.
The cost of transoceanic telephone calls was prohibitive for the average person and limited even business use to exceptional circumstances.
Avant 1993, de nombreuses législations nationales sur les marques (y compris en Suisse, où le CIO a son siège) réservaient le droit d'enregistrer des marques aux sociétés commerciales.
Prior to 1993, numerous national trademark laws (including in Switzerland, where the IOC is based) reserved the right to register trademarks only for commercial companies.
Avant 1993, de nombreuses législations nationales sur les marques (y compris en Suisse, où le CIO a son siège) réservaient le droit d’enregistrer des marques aux sociétés commerciales.
Prior to 1993, numerous national trademark laws (including in Switzerland, where the IOC is based) reserved the right to register trademarks only for commercial companies.
À toutes les époques les architectes, à la conception des bâtiments, attachaient une grande importance aux groupes d'entrée aux bâtiments et réservaient une attention particulière à l'élaboration.
At all times architects, at designing of buildings, gave great value to entrance groups in buildings and gave particular attention to their working out.
Maître Huang et Maître Ma, par exemple, le réservaient aux élèves internes de leurs écoles, le transmettant seulement à quelques uns de leurs milliers d’élèves.
Master Huang and Master Ma, for example, kept it just for their inner school pupils, only passing it on to a few of their thousands of students.
L'Assemblée générale doit revendiquer la place de principal organe délibérant, directeur et représentatif que ceux qui ont défini la Charte des Nations Unies lui réservaient.
The General Assembly should reclaim its stature as the highest deliberative decision-making and representative body, which the framers of the United Nations Charter had intended it to be.
C'est pourquoi Gibraltar a estimé que cette proposition n'était pas sincère d'autant plus que le Royaume-Uni et l'Espagne se réservaient le droit de décider du sort du territoire en dépit des objections de sa population.
Gibraltar had therefore considered the proposal to be insincere, especially as the United Kingdom and Spain had reserved for themselves the right to decide Gibraltar's fate in spite of the objections of its population.
Heureusement, les auteurs d'Astérix nous réservaient un gag dont ils ont le secret : Catédralgotix ne voulait pas saluer le Romain, mais levait le bras pour demander à sortir, victime d'une envie plus pressante que n'importe quelle idéologie, fût-elle Romaine !
Thankfully, Asterix's authors have a secret joke in store for us: Prawnsinaspix doesn't want to salute the Roman, but has raised his arm to ask to leave the room as he's suffering from something a lot more urgent than any Roman ideology!
J'ai consulté un tarologue pour voir ce que les cartes me réservaient.
I consulted a tarot reader to see what the cards had in store for me.
Nous connaissons tous le sort qu'ils réservaient aux Juifs.
And we know what happened to the Jews.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
skinny