répondre
- Examples
Il est important que nous répondions tous, alors la paix viendra en tous. | It's important that we all respond, then peace will come to all. |
Nous répondions à un appel de détresse. | We were responding to a call for help. |
Je regrette que nous ne répondions pas aux attentes des opprimés. | I regret that we do not live up to the expectations of the oppressed. |
Désolés de cette intrusion. Nous répondions à un appel de détresse. | We apologize for the intrusion. We were responding to a call for help. |
Si c'était elle, pourquoi n'attendrait-elle pas à la porte que nous répondions ? | If she was, why wouldn't she just wait at the door then, for us to answer? |
Il faut que, en entrant dans le nouveau millénaire, nous répondions à cet appel avec ferveur. | As we enter the new millennium, we must answer this call with total fervour. |
Je propose que nous répondions à leur appel dans l'intérêt du sport et de son rôle social extrêmement important. | I propose that we respond to their calls in the interests of sport and of its extremely important social role. |
Si nous répondions OUI à quatre questions ou plus, c'est que nous étions en grande difficulté face à notre consommation d'alcool. | If we answered YES to four or more questions, we were in deep trouble with our drinking. |
Si nous répondions OUI à quatre questions ou plus, c’est que nous étions en grande difficulté face à notre consommation d’alcool. | If we answered YES to four or more questions, we were in deep trouble with our drinking. |
Il est donc grand temps que nous améliorions les procédures d'évaluation et que nous répondions aux préoccupations relatives à l'espace Schengen. | It is, therefore, high time that we improved the evaluation procedures and responded to concerns about the Schengen area. |
En tant que membres d’Avaaz, nous voulions leur rendre la pareille et montrer que nous répondions à la haine avec humanité. | As Avaaz members we wanted to reciprocate this courageous gesture to show that we counter hate with humanity. |
Pour de nombreux pétitionnaires, nous sommes leur dernière chance et il est crucial que nous leur répondions avec efficacité et efficience. | For many petitioners, we are the last port of call and it is crucial that we respond effectively and efficiently. |
Il est trop tôt, à ce stade, pour que nous répondions en détail à toutes les questions soulevées lors de cet exercice. | It is too early at this stage for us to respond in detail to all the issues raised in this exercise. |
L'échec malheureux de la réunion de l'Organisation mondiale du commerce à Cancún, le mois dernier, exige que nous répondions à ce phénomène. | The unfortunate collapse of the World Trade Organization meeting in Cancún last month demands that we face up to this phenomenon. |
Nous devrons relever des défis et nos concitoyens attendent de nous que nous agissions de manière très énergique et que nous répondions à leurs attentes. | We will have to face challenges, and our citizens expect us to act very energetically and to live up to their expectations. |
Il est essentiel que nous répondions aux nécessités urgentes et indispensables du pays pendant la période qui reste et de consolider les acquis. | It is crucial for us to meet the urgent and indispensable requirements of the country in the remaining period and to secure the progress achieved so far. |
Mme Kroes vient de nous dire que ceci n’était pas le début d’un processus législatif et que nous répondions simplement à une demande de l’OMC. | The Commissioner said that this is not the beginning of a legislative process, but that we are just responding to a request from the WTO. |
Si vous avez besoin que nous vous répondions immédiatement ou si vous avez un commentaire à propos de notre service, veuillez nous contacter directement pour obtenir une réponse plus rapidement. | If you require an immediate response from us or have a comment about our service please contact us directly for a quicker response. |
Elles attendent de nous que nous répondions à leurs questions, que nous les protégions et surtout que nous leur fournissions des réponses maintenant et pas dans quelques mois. | They expect answers from us, they expect protection and, above all, they need answers now and not in a few months' time. |
Il faut que nous répondions aux besoins là où ils se trouvent, à ceux du malade alité, mais aussi à ceux de la femme qui est à ses côtés. | We must meet the need where it exists, both at the bedside of the person who is ill, and the woman at his side. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!