réintroduire
- Examples
Vous pourrez rompre votre jeûne en toute sécurité en réintroduisant petit à petit vos aliments habituels, sans perturber votre système digestif. | Introducing regular foods slowly and strategically will help you break a fast safely, without disrupting your digestive system. |
C’est une formation originale que propose Flores Del Alma, en réintroduisant la flûte traversière, donnant à ce groupe douceur, énergie et originalité. | It is an original formation that proposes to us Flores Del Alma, reintroducing flute, giving to this softness group, energy and originality. |
Son père et sa mère étaient tous deux disciples de Lahiri Mahasaya, le maître renommé qui joua un rôle décisif en réintroduisant le kriya yoga dans l'Inde moderne. | Both his parents were disciples of Lahiri Mahasaya, the renowned master who was instrumental in reintroducing Kriya Yoga in modern India. |
La Commission reconnaît que cette dernière clause pourrait être interprétée comme une clause échappatoire réintroduisant certains éléments ex post dans le contrat (qui protègent DPLP contre le risque). | The Commission recognises that this latter clause could be read as an escape clause, reintroducing certain ex-post elements into the contract (which protect DPLP from risk). |
Par ce moyen, toute l’information a été transmise sans aucun effet secondaire ou désagréments rencontrés habituellement en coupant et en réintroduisant des gènes isolés de l’ADN. | This way the entire information was transmitted without any of the side effects or disharmonies encountered when cutting out and re-introducing single genes from the DNA. |
Il a également noté que le Directeur adjoint avait largement contribué à cette amélioration en réintroduisant des réunions périodiques au niveau de la direction. | The Office of Internal Oversight Services noted also that the Deputy Director made an important contribution to these improvements by reintroducing periodic management meetings. |
Si ces effets apparaissent au début du traitement par la cystéamine, il est possible d’ améliorer la tolérance en interrompant transitoirement le traitement et en le réintroduisant très progressivement. | When these effects appear at the initiation of cysteamine therapy, temporary suspension and gradual reintroduction of treatment may be effective in improving tolerance. |
En outre, les secteurs privé et public et le Gouvernement s'attachent - séparément ou conjointement - à préserver la diversité biologique, notamment en réintroduisant certaines espèces ou en en protégeant d'autres. | The private, public and government sectors were working, both separately and together, toward the conservation of biodiversity, especially by reintroducing or protecting particular species. |
Pour être cohérents, nous devons toutefois dire que ces crises ne sont pas mieux gérées en annulant le système démocratique, en abolissant l’État de droit ou en réintroduisant des structures autoritaires. | To be consistent, though, we then have to say that such crises are no better dealt with by nullifying the democratic system, by abolishing the rule of law, or by reintroducing authoritarian structures. |
Mais certains collègues, notamment socialistes et libéraux, se sont crus obligés de proposer des amendements qui feraient réapparaître des frontières fiscales telles qu'elles existaient avant 1992, en réintroduisant des limites indicatives. | However, some of my fellow Members, socialists and liberals in particular, have felt obliged to table amendments that would re-instate tax frontiers such as those that existed before 1992, by re-introducing indicative limits. |
Le rapport Dimitrakopoulos essaie de corriger cette irrégularité en réintroduisant, au niveau du règlement du Parlement européen, l’exigence d’un vote "à la majorité des suffrages exprimés". | The Dimitrakopoulos report attempts to rectify this irregularity by reintroducing the requirement of the outcome of the vote to be a ‘majority of the votes cast’ vote at the level of the European Parliament regulation. |
L’option choisie dans le passé, qui consistait, d’une part, à opter pour la libéralisation et, d’autre part, à pousser sur le frein en réintroduisant des mesures protectionnistes, ne saurait être la bonne. | What has happened in the past, wavering between liberalisation on the one hand and applying the brake by reintroducing protectionist measures on the other, cannot be the way. |
Une disposition identique réintroduisant l'infraction d'incitation à la haine religieuse et abrogeant la loi sur le blasphème a été soumise à la Chambre des Lords par Lord Avebury et est actuellement en cours d'examen au Parlement. | An identical provision reintroducing an offence of incitement to religious hatred and also repealing the law on blasphemy has been introduced in the House of Lords by Lord Avebury and is currently being considered by Parliament. |
De même, une vraie subsidiarité devra nécessairement modifier l'équilibre institutionnel de l'Union en proclamant la primauté des nations, en réintroduisant les parlements nationaux dans le processus de décision européen et en faisant perdre à la Commission ses privilèges exorbitants. | Similarly, true subsidiarity should and must alter the institutional balance of the Union by proclaiming national precedence, re-introducing national parliaments in the European decision-making process and stripping the Commission of its exorbitant privileges. |
Les amendements 7 et 17 qui reformulent le texte de la position commune relatif au congé de maternité et de paternité en réintroduisant entre autres le concept de congé de maternité et de paternité consécutif à une adoption. | Amendments Nos 7 and 17 reformulating the text of the common position on maternity and paternity leave by reintroducing inter alia the idea of maternity and paternity leave where children are adopted. |
Un accord mutuellement bénéfique, qui fixera des objectifs réalistes par rapport aux excédents tout en réintroduisant l’agenda du développement et des investissements – une solution définitive pour l’affaire grecque – est actuellement plus nécessaire que jamais. | Doing so requires a mutually beneficial agreement that will set realistic goals regarding surpluses, while also reinstating an agenda of growth and investment. A final solution to the Greek problem is now more mature and more necessary than ever. |
On prend nos mouches au récepteur de dopamine mutant et on rétablit génétiquement le récepteur de dopamine, c'est-à-dire qu'on le traite, en réintroduisant une copie correcte du gène du récepteur de dopamine dans le cerveau de la mouche. | We take our dopamine receptor mutant flies and we genetically restore, or cure, the dopamine receptor by putting a good copy of the dopamine receptor gene back into the fly brain. |
Un accord mutuellement bénéfique, qui fixera des objectifs réalistes par rapport aux excédents tout en réintroduisant l'agenda du développement et des investissements – une solution définitive pour l'affaire grecque – est actuellement plus mûr et plus nécessaire que jamais. | Doing so requires a mutually beneficial agreement that will set realistic goals regarding surpluses, while also reinstating an agenda of growth and investment. A final solution to the Greek problem is now more mature and more necessary than ever. |
Vous avez, honorables amis de la majorité de droite, contribué une fois encore au manque de crédibilité de l'Union en réintroduisant subitement la question de l'introduction des services de santé dans la directive relative aux services, connue sous le nom de directive Bolkestein. | You, my honourable friends of the right-wing majority, have contributed once again to the lack of credibility of the Union, by unexpectedly reintroducing the question of bringing health services under the Services Directive, known as the Bolkenstein Directive. |
Toutefois, d'autres avionneurs revoient à la baisse les normes relatives au confort passagers en réintroduisant les sièges plus étroits des années 50, dans le seul but de rester compétitifs. | However, other manufacturers are eroding passenger comfort standards by going back to narrower seat widths from the 1950s in order to remain competitive. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!