régresser

Le traitement n'est pas nécessaire parce que, généralement, les lésions régressent spontanément.
The treatment is not necessary, because, in general, the lesions resolve spontaneously.
Les rashs associés à l’ éfavirenz, régressent généralement avec la poursuite du traitement.
The rash associated with the efavirenz component usually resolves with continued therapy.
Elles régressent, grâce à vous.
They're shrinking, thanks to you.
Les signes cliniques régressent généralement en quelques jours mais les complications dues à des infections secondaires sont courantes.
The clinical signs generally abate within a few days, but complications due to secondary infections are common.
Dix-huit de ces pays stagnent, voire régressent par rapport à cet indicateur.
Some 18 of these countries are making no progress at all or are retrogressing in terms of this indicator.
Ces effets indésirables surviennent le plus souvent lors de l'instauration du traitement et régressent spontanément dans la plupart des cas.
These undesirable effects occur most frequently during initiation of therapy and resolve spontaneously in most cases.
Ces réactions régressent spontanément dans un délai d’ environ 14-21 jours sans conséquence majeure sur la santé des animaux.
These reactions resolve spontaneously over a period of approximately 14-21 days without any major consequence on the general health status of the animals.
Alors que certains marchés de bois non certifiés et de produits en bois régressent, le marché du bois certifié lui s’est développé.
As markets for certain noncertified wood and wood products have shrunk, certified wood markets have grown.
Bien que cette perte de poils et cette irritation régressent le plus souvent spontanément, elles pourront faire l'objet, dans certaines circonstances, d'un traitement symptomatique.
The alopecia and irritation are normally self-resolving, but symptomatic therapy may be applicable in some circumstances.
Ces réactions régressent spontanément dans un délai d’ environ 14-21 jours sans conséquence majeure sur l’ état de santé général des animaux.
These reactions resolve spontaneously over a period of approximately 14-21 days without any major consequence on the general health status of the animals.
La majorité des personnes régressent car ces techniques ont tendance à accroître l’attachement aux cinq sens, esprit et intellect et à la vie mondaine.
The majority of people go downhill as such techniques have the tendency to increase attachment to the 5 senses, mind and intellect and to worldly life.
Il est dommage de noter que la Convention perd du terrain chaque fois que des Parties contractantes régressent et perdent de nombreuses valeurs de leurs zones humides.
It is unfortunate to notice that the Convention is losing ground with some Contracting Parties moving back and losing many values of wetlands.
Les réversibles, qui régressent si la température retourne à un niveau considéré comme normal, entraînent une perte temporaire de résistance mécanique à la traction et un changement de ductilité.
Reversible ones, which regress if the temperature returns to what is considered normal, include a temporary loss of mechanical tensile strength and changes in ductility.
Les symptômes gastro-intestinaux, tels que nausées, vomissements, diarrhée, douleurs abdominales et perte d'appétit surviennent le plus souvent lors de l'instauration du traitement et régressent spontanément dans la plupart des cas.
Gastrointestinal symptoms such as nausea, vomiting, diarrhoea, abdominal pain and loss of appetite occur most frequently during initiation of therapy and resolve spontaneously in most cases.
Cependant, si elle est traitée précocement, ces symptômes régressent généralement grâce à un traitement à base de collyre visant à contrôler l'inflammation et dilater les pupilles.
However, if treated at an early stage, the inflammation and any symptoms usually settle with therapy that consists of eye drops to control inflammation and dilate the pupils.
Parallèlement tous les chiffres macro-économiques se détériorent (6) et les besoins de financement public ne régressent pas, orientant le pays vers un nouveau risque de crise de la dette publique.
At the same time, all the macroeconomic numbers are deteriorating (6) and government financing needs are not getting less, steering the country towards a new risk of a crisis in government debt.
La détérioration de la liberté de la presse se confirme en Asie centrale. Une tendance qui affecte particulièrement le Kazakhstan (142e) et le Kirghizstan (125e) qui régressent tous deux de plus de quinze places.
The decline in press freedom continued in Central Asia, especially in Kyrgyzstan (125th) and its enormous, gas-rich neighbour Kazakhstan (142nd), which both fell more than 15 places.
Nous parlons aujourd'hui de la Russie, mais le fait est qu'un tiers de l'économie mondiale traverse une profonde récession, que les normes d'existence dans ce tiers de l'économie mondiale régressent rapidement, que les taux de chômage y augmentent.
Although we are talking about Russia today, the fact is that one third of the world economy is in the depths of recession, that living standards in the countries concerned are plummeting while unemployment rises.
La mémoire collective aiguise et garde notre sens moral, mais quand elle faiblit, les communautés régressent, la souffrance des martyrs pour la justice devient vaine, leur sang versé est offensé.
Collective memory also has a function of keeping our moral sense alive and alert, and when it fades, communities start moving backwards, defeating the pain of the martyrs for justice and offending their blood poured.
Les droits syndicaux ne progressent pas, mais régressent dans le pays.
Trade union rights are regressing, not progressing, in Turkey.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
hay