régner
- Examples
Le premier royaume serait régné par le descendant de David. | The first kingdom would be ruled by the descendant of David. |
Après avoir régné pendant vingt années, il a été assassiné en 1582. | After ruling for twenty years, he was assassinated in 1582. |
Le flux temporel est arrêté et du silence a régné sur tout. | The flow of time has stopped and silence has reigned all over. |
Basiliscus a régné pendant vingt mois. | Basiliscus had ruled for twenty months. |
Et les dinosaures ont régné sur Terre. | And dinosaurs once ruled the Earth. |
Le stress fait partie de notre vie quotidienne, mais peu importe qui est régné. | Stress is part of our everyday life, but no matter who is ruled over. |
Ils ont régné pendant 30 ans, et tu penses qu'ils trouveront personne ? | They've been kings for 30 years, think they can't find someone? |
Sa parole a régi notre vie, et la paix a régné. | We have lived by its word, and peace has reigned throughout our world. |
L'arbitraire a régné dans la région. | Tyranny has prevailed in the area. |
Chacun des quatre empires a été régné par les monarques héréditaires exerçant la puissance presque absolue. | Each of the four empires was ruled by hereditary monarchs exercising nearly absolute power. |
La Princesse Béatrix a été la femme monarque qui a régné pendant plus de 30 ans. | Princess Beatrix was the reigning monarch for over 30 years. |
Cela a contribué à l'atmosphère constructive qui a régné aux sessions de l'Instance. | This contributed to the positive atmosphere that has prevailed in the sessions of the Forum. |
Les états islamiques dans Deccan sont devenus un empire indépendant régné par la dynastie de Bahmanid. | Islamic states in the Deccan became an independent empire ruled by the Bahmanid dynasty. |
Les représentants de travail ont poussé des heures plus courtes et ont dans beaucoup de cas régné. | The labor representatives pushed for shorter hours and in many cases prevailed. |
Elle avait régné pendant 1260 ans et maintenant elle est impuissante comme la prophétie l’avait déclaré. | It had ruled for 1260 years, and now it was powerless--just as prophecy declared. |
Un esprit de coopération a régné tout au long des trois réunions consacrées au projet de résolution. | A spirit of cooperation had prevailed throughout the three meetings on the draft resolution. |
Personne n'a régné ici correctement depuis longtemps et bien des choses ont été négligées. | You have not been ruled properly for a long time, and many things have been neglected. |
Les princes locaux ont régné jusqu'au rétablissement du gouvernement central dans le royaume moyen (1991-1786 B.C.) | The local princes reigned until the reestablishment of central government in the Middle Kingdom (1991-1786 B.C.) |
La route suit le chemin de fer à Gortyne, une fois régné par Ixion, un genre de Caïn grec. | The highway follows the railway to Gortyne, once ruled by Ixion, a kind of Greek Cain. |
Mais le principe nouveau implanté dans son cœur suscite la guerre là où avait régné la paix. | But the new principle in the soul creates conflict where hitherto had been peace. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
