réfugié
- Examples
Elle travaillait illégalement, en contravention avec son statut de réfugiée. | She was working illegally, in contravention of her refugee status. |
Emily vit comme une réfugiée depuis des jours maintenant. | Emily's been living like a refugee for days now. |
C'est une réfugiée à qui on a refusé l'asile politique. | She was a refugee who was denied political asylum. |
Elle n'avait plus de travail et s'est réfugiée chez une amie. | She had no more work and went to stay with a friend. |
Ma tante s'est réfugiée à l'ambassade du Brésil. | My aunt has taken refuge in the Brazilian Embassy. |
Pourquoi vous êtes-vous réfugiée au couvent ? | Why did you run away to the abbey? |
Elle s"est réfugiée dans le temple. | She has taken refuge in the temple. |
Ils me croient réfugiée dans la ville, prise au piège. | They think I've retreated to the sanctuary of the city where I'm trapped. |
C'est là qu'elle s'est réfugiée lorsqu'elle s'est enfuie. | When she escaped, that's where she went. |
Comment sais-je qu'elle s'y est réfugiée, direz-vous. | You may well ask how I knew she had been in there. |
Ma propre famille est réfugiée à Kinama, dans le bloc administratif de l’atelier de menuiserie de l’ALDP. | My own family has sought refuge in Kinama, in the office of ALDP's carpentry workshop. |
Elle s'est réfugiée chez nous, mais... | My mom let her in and... |
Et, alors que les hommes tentaient d’enfoncer sa porte, elle s’est réfugiée sous le lit en demandant de l'aide. | And, as the men tried to knock down her door, she took refuge under the bed making calls for help. |
Le prince attendit qu'arrivât le père et lui dit que la jeune étrangère s'était réfugiée dans le pigeonnier. | Then the prince waited until the father came, and told him the strange maiden had jumped into the pigeon-house. |
La majorité de la population des quartiers concernés s’est réfugiée dans la partie de la ville contrôlée par les loyalistes. | The majority of the population living in the affected districts has taken refuge in the sectors of the city controlled by loyalists. |
Mme Palmer, pourquoi n'avez-vous pas dénoncé votre mari à la police et pourquoi ne pas vous être réfugiée dans un refuge ? | Mrs. Palmer, is there a reason why you didn't report your husband to the police and why you didn't go to a shelter? |
La famille s'était réfugiée dans ce lieu de culte après une attaque féroce lancée par des terroristes islamiques sur les maisons de chrétiens. | The family had taken refuge in this house of worship after Islamic terrorists had begun a determined attack on the homes of Christians. |
Lorsque éclate la deuxième guerre mondiale (1939-1945), les communications avec l’Europe deviennent difficiles, en particulier, avec l’administration générale, réfugiée en France. | When the Second World War broke out (1939-1945), communications with Europe became difficult, ad particularly with the General Administration, which had been transferred to France. |
Le jour où les musulmans revinrent des tranchées, le Prophète déclara la guerre contre la traître Bani Qouraydhah qui, consciente de sa culpabilité, s’était déjà réfugiée dans ses forteresses. | On the day of the return from the trench the Prophet ordered war on the treacherous Bani Quraidhah, who, conscious of their guilt, had already taken to their towers of refuge. |
On dit même que la secrétaire d'Etat nord-américaine, s'est réfugiée en territoire serbe, quand elle était enfant, en provenance de Tchécoslovaquie et qu'elle a été accueillie et soutenue par les Serbes. | It is even said that the US Secretary of State, on her way from Czechoslovakia sought refuge in Serbian territory and there she received help and support from the Serbs. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!