réformer
- Examples
N'est-il pas possible de sortir de l'impasse en réformant l'OMC ? | Is it not possible to move beyond this impasse by reforming the WTO? |
Il a essayé d’être sauvé en réformant sa vie et en faisant le bien. | He tried to be saved by reforming his life and being good. |
Les administrations publiques font face aux défis de la mondialisation en se réformant. | Public services are responding to globalization challenges by reforming themselves. |
En se réformant, ces pays deviennent de meilleurs voisins. | When they reform, they are becoming neighbours. |
Je regrette que le traité de Lisbonne réformant l'Union européenne ne soit pas une réalité. | I regret that the Treaty of Lisbon reforming the EU is not a reality. |
Donc, nous devons trouver de nouvelles sources de financement, notamment en réformant le système actuel. | We must therefore find new sources of funding, not least by reforming the current system. |
En réformant la PAC, nous ne devons pas oublier les principes d'intégration, de solidarité et de communauté. | In reforming the CAP, we must not forget the principles of integration, solidarity and community. |
Elle doit se préparer aux défis de la mondialisation en se réformant de l’intérieur. | The EU should prepare for the challenges of globalisation by reforming itself from within. |
Pouvons-nous améliorer la structure existante du Conseil en réformant les deux catégories qui le composent actuellement ? | Can we improve the existing Council structure by reforming both categories of its current composition? |
Les services publics s'adaptent à la mondialisation en se réformant eux-mêmes différemment par rapport au passé. | Public services are responding to globalization by reforming themselves in different ways from the past. |
Ils ne doivent pas avoir peur de reconnaître leurs erreurs en réformant la totalité du système. | They must not be afraid to acknowledge mistakes and must reform the entire system first. |
Par ailleurs, l'Organisation doit améliorer l'aide juridique offerte au personnel en réformant les dispositifs actuels. | The Organization must also improve the legal assistance available to staff by reforming the current arrangements. |
On ne peut par conséquent arriver à un tel développement qu'en réformant les conditions actuelles. | It can only be achieved, then, if the present situation is reformed. |
Enfin, en réformant l'architecture financière internationale, des solutions toutes faites ne devraient pas être imposées aux pays en développement. | Finally, in reforming the international financial architecture, one-size-fits-all solutions should not be imposed on developing countries. |
Monsieur le Président, c'est aux citoyens européens que nous devons penser en réformant l'Union européenne ! | Mr President, the citizens of Europe must not be forgotten when we reform the European Union! |
Elle s'emploie par ailleurs à améliorer l'intégration sociale en réformant la fonction publique et le système judiciaire. | Efforts were also under way to improve social integration through reform of the civil service and justice system. |
Nous devrions renforcer le FMI et la Banque mondiale, mais tout en les réformant. | We ought to strengthen the IMF and the World Bank, but they would have to be reformed at the same time. |
Nous devons nous demander ce que l'Union européenne veut réaliser en réformant la politique commune de la pêche. | We have to ask ourselves what the European Union wants to achieve in reforming of the common fisheries policy. |
Notre tâche la plus importante en réformant le Conseil de sécurité, est de le rendre plus démocratique, représentatif et objectif. | Our most important task in reforming the Security Council is to make it more democratic, representative and objective. |
Par conséquent, en réformant la PAC, nous devons parvenir à des conditions de concurrence équitables pour tous les agriculteurs européens. | Hence, what we must achieve with CAP reform is a level playing field for all Europe's farmers. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!