réduire

Voulez-vous que nous réduisions leurs mains ?
Do you want us to cut their hands off?
L’important est qu’à travers ces changements, nous réduisions la nécessité de disposer de règles de transition.
What is important is that, through these changes, we reduce the need for transitional rules.
C’est pourquoi la menace de changements climatiques exige que nous réduisions l’utilisation d’hydrocarbures fluorés.
This is why the threat of climate change means we need to cut down on the use of fluorinated hydrocarbons.
La protection des civils dans les conflits armés exige que nous réduisions la fréquence des guerres et leurs risques de résurgence.
Protecting civilians in conflict situations requires that we also prevent the prevalence and risk of war.
Il est grand temps que nous réduisions l'écart qui se creuse entre la philosophie de ces personnes et la vie normale.
At long last, we have to close the gap between the philosophy of these people and everyday life.
Les HAP sont souvent mentionnés et il est important que nous réduisions à un minimum les substances CMR présentes dans les jouets de nos enfants.
PAHs are particularly mentioned and therefore, it is important that we reduce CMR substances in children's toys to the minimum.
Il faut que nous comprenions bien cela et que nous réduisions la dépendance de notre législation à l'égard des évaluations des agences de notation.
This should be properly understood and we need to reduce the dependence of our legislation on the opinions of rating agencies.
Je suis très satisfait que nous réduisions la charge administrative qui pèse sur les entreprises en adoptant ces nouvelles exigences en matière d'information financière pour les micro-entités.
I am very pleased that by adopting new reporting requirements for micro-entities, we are reducing the bureaucratic burden on firms.
Le climat change et il est important que nous réduisions les émissions de gaz à effet de serre afin d'éviter une hausse catastrophique des températures.
The climate is already changing and we urgently need to cut down on greenhouse gas emissions in order to avoid catastrophic increases in temperatures.
Le Conseil, la présidence irlandaise en particulier, nous a laissé croire qu’un accord serait envisageable si nous réduisions ce montant à EUR 145 millions.
The Council, and the Irish Presidency in particular, led us to believe that a deal was within reach if we were to reduce the amount to EUR 145 million.
Il est tout aussi cynique de voir qu'un certain nombre de collègues de gauche exigent que nous réduisions l'aviation de plus de la moitié, en l'espace de quelques années.
Equally cynical is how a number of Left colleagues are demanding that we reduce aviation by more than half in only a matter of years.
Dans une époque de paix durable - car telle est bien aujourd'hui la réalité que nous osons espérer -, il est naturel que nous réduisions le coût de notre défense.
During a long period of peace - something we dare hope may continue - it is natural that we should reduce our defence expenditure.
Si nous sommes favorables au retrait de ce sujet de l'ordre du jour, cela ne signifie pas pour autant que nous réduisions notre engagement sur la question.
If, then, we are in favour of removing this topic from the agenda for this sitting, that does not mean that our commitment to the issue is any the less.
Nous ne serions pas fidèles à la mission qui nous est confiée si nous réduisions ce trésor à la valeur d’un humanisme purement immanent, adaptable aux modes du moment.
We would not be faithful to the mission entrusted to us, were we to debase this treasure to a purely immanent humanism, adapted to the fashion of the moment.
Je ne peux certainement pas admettre que nous réduisions la réforme à cette question et que nous ne nous concentrions que sur la réduction de l'aide au lieu de nous concentrer sur la réforme.
I certainly cannot allow us to restrict the reform to this one issue and concentrate on a reduction of subsidies instead of a full reform.
Il est important que nous réduisions l'utilisation des antibiotiques dans les aliments pour bétail, en particulier dans la mesure où l'exception aux règles européennes obtenue par la Suède se trouvera très certainement remise en question.
It is important that we reduce the use of antibiotics in animal feed, especially since the derogation which Sweden has from the EU's weaker legislation is almost certainly going to expire.
Il est absolument indispensable que nous réduisions les coûts de la main-d' ?uvre qui, dans une grande partie de nos États membres, sont si élevés qu'ils nuisent à la compétitivité des États européens sur le marché économique mondial.
It is absolutely vital that we reduce the cost of labour, which is so great in many of our States as to make it difficult for European States to compete on the world market economy.
Je trouve qu'il y aurait un vrai paradoxe à ce que nous réduisions l'exigence de solidarité communautaire, au moment même où cette maladie et les problèmes qu' elle entraîne pour les éleveurs deviennent un problème pleinement communautaire.
I believe that it would be truly paradoxical for us to reduce the need for Community solidarity at the very time when this disease and the problems that it creates for farmers are becoming a problem that affects the entire Community.
Pour que nous réduisions tous notre consommation d'énergie, nous devons utiliser des sources d'énergie renouvelables.
For all of us to reduce our energy consumption, we have to use renewable energy sources.
Nous allons débattre de ce que nous pouvons faire pour que nous réduisions tous notre consommation d'énergie.
We're going to debate what can we do to reduce our energy consumption.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
skinny