rédiger
- Examples
Nous rédigerons aussi un texte nous présentant et expliquant nos luttes. | We will also write a text introducing ourselves and explaining our struggles. |
Nous rédigerons encore des rapports complets sur les résultats de ces efforts. | We will again report in detail on the results of these efforts. |
Nous rédigerons un rapport. | We're going to write a report. |
Deuxièmement, nous rédigerons des actes d'inculpation comportant moins de chefs d'accusation, mais des accusations qui peuvent être prouvées. | Secondly, we will draft indictments with fewer charges, charges that can be proved. |
Nous pensons qu'une communication en 2003 est inutile parce que nous rédigerons deux rapports. | We do not believe that a specific communication is necessary in 2003 because we are going to produce two reports. |
Nous rédigerons ce rapport et nous le présenterons avant la fin de cette année. | We will do that in any case, and will we do so before the year is out. |
Mes collègues et moi-même rédigerons par conséquent un paquet d’amendements qui permettra aux ingénieurs de développer leur propre plate-forme. | My colleagues and I will therefore be putting together a package of amendments that allows engineers to develop their own platform. |
C'est dans cet esprit, je l'espère, que nous rédigerons le programme de Stockholm et que nous le réaliserons tous ensemble. | It is in that spirit, I hope, that we will draft the Stockholm programme and that we will implement it together. |
Nous rédigerons et signerons tous les contrats protégeant la confidentialité, les droits et obligations de l'acheteur, du vendeur et de MachinePoint. | We will draw up and sign all the contracts protecting confidentiality and the rights and obligations of the buyer, seller and MachinePoint. |
Nous rédigerons un considérant tel que le droit d'initiative de la Commission n'apparaisse pas restreint et qui sera à inclure dans notre proposition amendée. | We will draft a recital which does not appear to restrict the Commission's right of initiative, for inclusion in our amended proposal. |
Dans l’après-midi du 7, nous rédigerons un compte-rendu pour le 8 à l’intention de la commission chargée du rapport. | In the afternoon of the 7th we shall have to prepare a written report for the Report Committee on the 8th. |
À la demande de l'étudiant ou de son entreprise, nous rédigerons des rapports d'étapes périodiques et l'étudiant sera évalué de façon régulière. | At the request of the student or the student's company, we will make periodic progress reports evaluating the student on a regular basis. |
Pour conclure, sur la base de ces deux éléments, nous rédigerons une liste de projets prioritaires visant la double utilisation - militaire et civile - du réseau. | The next, third step, on the basis of what I just said, we will draw a priority list of dual-use projects. |
Comme indiqué, nous rédigerons un rapport sur ces arguments d'ici fin avril 2011 et, le cas échéant, nous soumettrons une proposition législative, conformément aux principes de la législation intelligente. | As stated, we will refer to those arguments by the end of April 2011 and, where appropriate, submit the legislative proposal in accordance with the principles of better regulation. |
En 2005, nous rédigerons un nouveau rapport sur le suivi des systèmes et le comité de la protection sociale examinera la contribution des systèmes sociaux à l'extension de la vie active. | In 2005, we shall move to a new report on the monitoring of the systems, while the Social Protection Committee will examine the contribution of social systems to the extension of working life. |
En d'autres termes, nous rédigerons un rapport sur la base des rapports des États membres et tiendrons bien sûr compte des nouvelles découvertes scientifiques. | That means that we will of course ourselves draft a report for the Union, on the basis of the Member States' reports, and naturally we will take account of all the new scientific findings as they become known. |
Nous en avons pris note avec soin et elles nous seront précieuses au moment où nous élaborerons et rédigerons d'autres rapports pour le Secrétaire général et présenterons à nouveau au Conseil de nouvelles propositions. | We have taken careful note of them and they will be important for us as we develop and draft further reports to the Secretary-General and come back to the Council with more proposals. |
Tels sont les instruments dont dispose ma commission et, si les coordinateurs sont d'accord, je suis certain que nous rédigerons un rapport d'initiative en 2010 afin de contribuer à la discussion future de la Commission. | These are the instruments that my committee can use and, if the coordinators agree, I am sure that we will be doing an own-initiative report sometime in 2010 to feed into this discussion that the Commission will have. |
Après huit années de fonctionnement, nous avons demandé aux États membres de mentionner dans leurs questionnaires les problèmes ou les nouveaux services qui pourraient être demandés d' EURES. Le rapport que nous rédigerons sur la base de ces questionnaires sera soumis au Parlement. | Now that it has been up and running for 8 years, we have asked the Member States to include problems or new services which might be demanded of EURES in their questionnaires and we shall be presenting Parliament with a report based on these questionnaires. |
Dans cet atelier nous redigérons aussi une réaction commune sur le Plan d’Action. | In this workshop we will also formulate a common statement on this Action Plan. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!