récuser
- Examples
Or, cette uniformisation, elle ne peut pas l'obtenir directement, parce que les opinions publiques la récusent. | Now, this standardization cannot be obtained directly, because public opinion rejects it. |
Mécontent, ce dernier suscite une levée de boucliers chez les évêques de France, qui récusent cette nomination. | Displeased, the archbishop stirred up an outcry among the bishops of France, who challenged this appointment. |
Ces fanatiques récusent le pluralisme religieux du Levant et rêvent d’un État qui leur ressemble. | These fanatics repudiate the religious pluralism of the Levant and long for a state to their image and likeness. |
Les experts financiers récusent l’utilisation de bêtas historiques, allant ainsi à l’encontre de ce que proposent les autorités espagnoles. | The Spanish authorities’ proposal to use historical betas is refuted by financial experts. |
Ils récusent les autres modes de fonctionnement sans même les connaître, souvent en les condamnant avec un sentiment de supériorité morale. | They dismiss other ways without even getting to know them, often in condemnation and with a sense of moral superiority. |
Sans rapport avec l’actualité immédiate, de nombreuses tribunes libres ont été publiées ces jours-ci qui exposent ou récusent ces préjugés. | Having nothing to do with recent reality, many tribunes that expose or question these prejudices have been published in recent days. |
Des organisations civiles et sociales, et jusqu'à des proches parents de Will récusent la culpabilité de Martínez Moreno et se sont mobilisés en sa faveur de diverses manières. | Nevertheless, civil and social organizations, as well as the family of Will, have ruled out the possibility that Martínez Moreno is guilty and have mobilized in his favor in various ways. |
Il n' est pas possible d' avoir un plan complet à vous présenter, notamment lorsque tous les centres d' étude dont nous disposons récusent la nécessité de changer de politique économique. | There is no way someone can have a full plan to present to you, not when all our study institutes deny the need for us to change our economic policy. |
Si le mineur et son représentant légal récusent l'avocat, le tribunal est tenu de respecter leurs vœux, et si les motifs de récusation sont jugés valables le tribunal désigne un autre avocat. | The child and his legal representative may refuse a particular lawyer, in which case the court must respect their wishes: if the reasons for the refusal are deemed sufficient, the court will appoints a different lawyer for the defence. |
Les bouddhistes récusent l'âme. | Buddhists don't even believe in a soul. |
Les autorités autrichiennes récusent cette allégation. | The Austrian authorities dispute this. |
Premièrement, les autorités polonaises récusent le fait selon lequel l’utilisation de l’aide à la restructuration n’était pas correcte. | Determination of dumping for the companies investigated in Vietnam |
En tout état de cause, les autorités autrichiennes récusent fermement l’assertion selon laquelle Austrian Airlines aurait déjà reçu des aides d’État dans le passé. | In any event, the Austrian authorities decisively reject in this respect the allegation that Austrian Airlines has already received State aid in the past. |
Les personnes qui récusent une décision prise en vertu de cette ordonnance peuvent demander à la Haute Cour qu'elle soit réexaminée par une instance judiciaire. | Persons objecting to decisions made under the Ordinance may apply to the High Court to seek leave for judicial review of the decision. |
En tout état de cause, les autorités autrichiennes récusent fermement l’assertion selon laquelle Austrian Airlines aurait déjà reçu des aides d’État dans le passé. | The exposure value for the counterparty credit risk of a derivative instrument listed in Annex II, shall be determined in accordance with Chapter 6. |
S'agissant de la mondialisation, nombreux sont ceux qui en récusent les effets pervers comme en témoignent des lieux d'affrontement comme Seattle et Gênes. | As to globalization, many indeed are those that denounce its perverse effects, as witness the clashes in Seattle and Genoa. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!