réclamer
- Examples
Je vous ai donné tout ce que vous réclamiez. | I gave you everything you asked for. |
Mais vous m'avez dit que vous le réclamiez d'urgence. | You said it was urgent. |
Qu'est-ce que vous réclamiez ? | What were your demands? |
Vous le réclamiez, non ? | Isn't that what you wanted? |
Je me félicite que vous réclamiez son déblocage afin de permettre la création rapide de l'Office du Médiateur. | I welcome the fact that you urge it to be unblocked, so as to set up the Ombudsman's Office without delay. |
Nous avons tenu compte de votre feedback, avons ajouté les nouvelles fonctions que vous nous réclamiez et procédé à toute une liste de corrections et de modifications. | We listened to your feedback, added the new functions you asked for and made a long list of corrections and changes. |
Les clients n'identifieront pas la facture jusqu'à ce qu'elle soit corrigée et puisse même ne pas vous informer, le fournisseur, de l'erreur jusqu'à ce que vous réclamiez la collection. | Customers won't recognize the invoice until it is corrected and may not even notify you, the vendor, of the error until you call for collection. |
Je suis tombé plusieurs fois sur des lettres, quand vous lui réclamiez des photos, quand vous lui disiez de coucher avec des hommes et de vous raconter. | I found several letters. in which you asked her for photographs in which you told her to sleep with other men and then tell you. |
Alors que vous, les fans, réclamiez leur participation depuis des années, je suis honoré d'annoncer qu'EA va s'associer à Petroglyph Games pour développer la collection remasterisée de C&C. | So, after years of the fans asking for their involvement, I am humbled to announce that EA is going to partner with Petroglyph Games to develop the C&C remastered collection. |
Monsieur Tindemans, la commission avait émis de nombreuses critiques à l'encontre de la première version de votre rapport, dans laquelle vous réclamiez une identité de défense pour l'Union européenne. | Your first draft of this report, Mr Tindemans, in which you called for the creation of a defence identity for the European Union, was met by massive criticism in committee. |
En conséquence, en nous appelant aujourd'hui à nous engager dans une realpolitik, c'est un peu comme si vous réclamiez la fin de la Conférence du désarmement et de l'Organisation des Nations Unies en général. | So, by calling for us to engage in realpolitik today, it is as if you are calling for an end to the Conference on Disarmament and to the United Nations itself. |
A l’appel attendu interjeté par les prévenus contre ce jugement s’est ajouté celui de vos avocats, estimant la réparation financière de 40 millions de dollars bien en deçà de celle que vous réclamiez au départ, de 80 millions de dollars. | Their appeal against the ruling has been followed an appeal by your lawyers on the grounds that the damages award of 40 million dollars was much less than the 80 million dollars requested. |
A l'appel attendu interjeté par les prévenus contre ce jugement s'est ajouté celui de vos avocats, estimant la réparation financière de 40 millions de dollars bien en deçà de celle que vous réclamiez au départ, de 80 millions de dollars. | Their appeal against the ruling has been followed by an appeal by your lawyers on the grounds that the damages award of 40 million dollars was much less than the 80 million dollars requested. |
Si nous suspectons raisonnablement que votre compte Microsoft ou votre compte Skype est utilisé de manière frauduleuse par un tiers (par exemple, après que votre compte a été compromis), Microsoft peut suspendre votre compte jusqu’à ce que vous en réclamiez la propriété. | If we reasonably suspect that your Microsoft account or Skype account is being used by a third party fraudulently (for example, as a result of an account compromise), Microsoft may suspend your account until you can reclaim ownership. |
Je vous ai donné tout ce que vous réclamiez. | I gave you every break. |
Vous réclamiez mon industrie. | You asked for my help. |
Nous conservons les données saisies par vos soins dans le formulaire de contact jusqu’à ce que vous nous réclamiez leur effacement, que vous révoquiez votre consentement à la conservation ou que la finalité de la conservation des données devienne caduque (par ex. | We will retain the data you provide on the contact form until you request its deletion, revoke your consent for its storage, or the purpose for its storage no longer pertains (e.g. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!