réclamer

Le chirurgien plastique rata le lifting et on lui réclama des millions en justice.
The plastic surgeon botched the facelift and was sued for millions.
Le plus âgé réclama la bague de diamant et le plus jeune accepta.
The older brother claimed the diamond ring and the young brother agreed.
Il réclama une bière.
He asked for a beer.
Il apprécia tant le goût de son fils, qu'il réclama une seconde part.
He liked the taste of his son so much, he asked for a second slice.
L’ IRAN réclama des ateliers thématiques régionaux et sous-régionaux et des projets de gestion des connaissances.
IRAN called for regional and subregional thematic workshops and knowledge management projects.
Ses papilles s'emplirent du goût de la cuisine de Kulilin et son estomac en réclama plus.
His taste buds filled with the taste of Kulilin's cooking and his stomach asked for more.
Son éditeur me raconte que, après plusieurs jours de causeries, de conférences et d’hommages, Borges réclama un après-midi libre pour aller voir les pyramides aztèques au Yucatán.
His editor told me that after several days of lectures, conferences and tributes, Borges asked for an afternoon off to visit the Aztec pyramids in Yucatán.
L'industrie, quand elle eut utilisé l'élasticité de la vapeur comme force motrice, réclama de nouveaux moyens de transport pour véhiculer son combustible, sa matière première et ses produits.
When industry had utilised the elasticity of steam as a motor power, it demanded new means of transportation to carry its fuel, its raw material and its products.
Les autorités s’opposaient à cette fête et elle était même interdite au début des années 50, mais le village la réclama jusqu’en 1959, quand fût finalement permise la célébration de la Tomatina.
The authorities were originally opposed to the festival, and it was even banned at the beginning of the 1950s. However the festival was reinstated in 1959 following continuous requests by the locals.
Rajesh Tandon réclama la fin de la contradiction entre les aides massi-ves de l’État pour renflouer les banques et les entreprises dans les pays du Nord, et la proscription de l’intervention de l’État dans les pays du Sud.
Tandon called for an end to the contradiction of massive state bale-outs saving banks and companies in the North, while proscribing State intervention of the South.
Elle fit état de la violation quotidienne par la RDA des droits de l'homme habituellement consentis dans un monde civilisé et réclama ouvertement la liberté d'expression, de réunion, de circulation, des élections libres et des médias indépendants.
She said that the GDR violated human rights that were normal in a civilised world on a daily basis, and she openly demanded freedom of speech, freedom of assembly, freedom of travel, free elections and free media.
De concert avec d’autres sections dissidentes, l’UEC forma la Jeunesse communiste révolutionnaire (JCR) qui se composa presque exclusivement d’étudiants et qui, contrairement au PCI, ne se réclama pas expressément du trotskysme.
Together with other rebel UEC sections he went on to establish the JCR (Jeunesse Communiste Révolutionnaire), which consisted almost exclusively of students and, unlike the PCI, did not expressly commit itself to Trotskyism.
L’abbé réclama un échiquier, appela un moine, et lui demanda de jouer avec le garí§on.
The abbot asked for a chess board, sent for a monk and told him to play the young man.
En 1348 la situation changea de nouveau et Jeanne, retournée à Naples, réclama la propriété de ses terres des Pouilles.
In 1348 the situation was reversed and Giovanna returned to Naples and reclaimed her lands in Puglia.
Quelques mois plus tard, Schorlemmer réclama la formation d'une opposition légale à l'image de ce qui se passait en Pologne et en Hongrie.
A few months later, Schorlemmer demanded that in the GDR, too, there had to be a legal opposition like in Poland or Hungary.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
haunted