réaffirmer
- Examples
Le Conseil réaffirmera ce point dans la déclaration que le Président lira aujourd'hui. | The Council will reiterate this in the statement to be made by the President today. |
Je pense qu'il le réaffirmera en adoptant son rapport consacré au rapport d'Helsinki. | I believe you will reaffirm this by adopting the parliamentary report devoted to the Helsinki report. |
L'Union européenne réaffirmera son soutien au processus de paix et son plein engagement dans la région. | The European Union will convey its full support for the peace process and its full engagement in the region. |
En plus, cela réaffirmera le principe du dialogue, de la coexistence pacifique, de la confiance et des relations de bon voisinage. | In addition, it will affirm the principle of dialogue, peaceful coexistence, trust and good neighbourliness. |
En adoptant ce rapport, l’Europe réaffirmera qu’elle entend jouer un rôle important dans la lutte contre ces fléaux. | In adopting this report, Europe will reaffirm that it intends to play an important role in the fight against these dreadful diseases. |
Un accord en première lecture réaffirmera la priorité élevée qu’accorde l’Union européenne aux actions concrètes visant à lutter contre le changement climatique. | A first-reading agreement reaffirms the high priority that the European Union gives to taking concrete action to tackle climate change. |
J’espère que tout le Parlement réaffirmera son soutien pour le travail du bureau en appuyant les amendements du PPE-DE et du PSE/ALDE. | I hope the entire House will reaffirm its support for the work of the Office by supporting the PPE-DE amendments and the PSE/ALDE amendments. |
La République argentine y réaffirmera sa volonté de promouvoir le consensus dans le but de renforcer le droit international et la paix et la sécurité internationales. | There, the Republic of Argentina will reaffirm its willingness to promote consensus aimed at strengthening international law and international peace and security. |
Le bon déroulement des élections réaffirmera la légitimité du Gouvernement afghan et sera un pas de plus vers l'avènement d'une société prospère et pacifique pour tous les Afghans. | Successful elections would reaffirm the legitimacy of the Afghan Government and would be a necessary step in creating a prosperous and peaceful society for all Afghans. |
L'adoption du projet de résolution par la Première Commission et l'Assemblée générale réaffirmera la valeur de cette institution pour la communauté mondiale du désarmement. | The adoption of the proposed draft resolution by the First Committee and the General Assembly will be a reaffirmation of the value of this institution to the global disarmament community. |
C'est pourquoi lors de sa vingt-huitième Conférence, qui se tiendra en décembre 2004 à Genève, elle réaffirmera l'engagement qu'elle a pris lors de la vingt-septième conférence. | For that reason, at its twenty-eighth Conference, which would be held in December 2003 at Geneva, it would reaffirm the promise it had made its twenty-seventh Conference. |
Que le Conseil de sécurité adopte une résolution additionnelle où il réaffirmera sa sérieuse détermination ainsi que son souhait de mettre fin à la situation humanitaire tragique sur le terrain. | Let the Security Council adopt an additional resolution reaffirming the Council's serious commitment, and put an end to the tragic humanitarian situation on the ground. |
J'ose espérer que le Parlement européen réaffirmera son refus du principe de la responsabilité collective qui est une incitation à la haine et à la violence au cœur de l'Europe. | I hope that the European Parliament will reaffirm its refusal of the principle of collective responsibility, which is used to incite hatred and violence in the heart of Europe. |
La FNSPF participera à cette consultation et réaffirmera sa position en faveur de la création de 112 en tant que numéro d'appel d'urgence unique, géré par des plates-formes départementales et interdépartementales. | The FNSPF will take part in this consultation and reaffirms its position in favour of the creation of 112 as the single emergency call number, managed by departmental, interdepartmental platforms. |
A Erevan, la France réaffirmera son ambition pour la Francophonie, telle que le Président de la République l’avait présentée lors de son discours à l’Institut de France le 20 mars dernier. | In Yerevan, France will reaffirm its goals for La Francophonie, as outlined by President Macon in his speech at the Institut de France on March 20. |
En outre, la tenue de cette session réaffirmera que le multilatéralisme est le principe fondamental des négociations et renforcera le rôle central de l'ONU dans les questions de désarmement et autres questions connexes. | Its convening will also reaffirm multilateralism as the core principle in negotiations and strengthen the central role of the United Nations in disarmament and related issues. |
La déclaration de politique générale réaffirmera l'engagement des organismes des Nations Unies de veiller à l'égalité des chances et à l'égalité de droits pour les candidats qualifiés et les fonctionnaires handicapés. | The policy statement will reaffirm the commitment of the United Nations system to ensuring equal opportunities and equal rights for qualified applicants for employment and staff with disabilities. |
Nous comptons fermement sur l'appui de toutes les délégations à l'adoption de ce projet de résolution, qui réaffirmera l'importance que l'Assemblée générale attache de manière constante aux travaux du Processus de Kimberley. | We look forward to the support of all delegations in adopting this draft resolution, which would reaffirm the continued importance that the General Assembly attaches to the work of the Kimberley Process. |
Le Parlement le réaffirmera demain, en disant non aux refoulements, oui à la mise en œuvre de la directive 2001/55/CE, et oui à la mise en œuvre de l'article 25 de cette directive. | Parliament will reaffirm this tomorrow, saying no to the refoulements, yes to the implementation of Directive 2001/55/EC and yes to the implementation of Article 25 of that directive. |
Il espère que la Conférence d'examen de Doha qui aura lieu prochainement réaffirmera les engagements de toutes les parties prenantes vis-à-vis du consensus de Monterrey et invite les pays développés à atteindre les objectifs en matière d'APD. | He hoped that the upcoming Doha Review Conference would reaffirm the commitments of all stakeholders to the Monterrey Consensus and called on the developed countries to meet ODA targets. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!