réaffirmer

Premièrement, elle réaffirmait qu'un Membre ne pouvait pas manquer impunément à ses obligations.
First, it reaffirmed that a Member might not violate its obligations with impunity.
Elle réaffirmait également que toutes les parties devaient respecter leurs obligations au titre de la Feuille de route.
It also reiterated the need for all parties to respect their Roadmap obligations.
Il réaffirmait aussi l'engagement de la partie abkhaze de donner des garanties de sécurité à la population civile locale.
It also reaffirmed the Abkhaz commitment to provide security guarantees for the local civilian population.
Récemment encore, la direction réaffirmait son intention d'entamer des consultations efficaces avec les représentants des travailleurs à tous les niveaux.
Again recently, the management reaffirmed its intention to enter into effective consultations with workers' representatives at all levels.
Il y a deux semaines à peine, le Conseil de sécurité a adopté la résolution 1850 (2008), qui réaffirmait le processus d'Annapolis.
Only two weeks ago, the Security Council adopted resolution 1850 (2008), reaffirming the Annapolis process.
Elle a adopté une déclaration dans laquelle elle réaffirmait son attachement à la Déclaration et au Programme d'action de Beijing.
A declaration was issued as a renewed commitment to the Beijing Platform for Action.
Il réaffirmait également qu'il incomberait aux pays en développement qui étaient parties d'entamer le dialogue nécessaire avec les donateurs.
It also reiterated that it will remain up to developing country Parties to initiate the necessary dialogue with donors.
Par ce geste profondément symbolique, Paul VI réaffirmait l'enseignement de l'Apôtre Paul contenu dans l'Épitre aux Éphésiens.
In this profound symbolic gesture, Paul VI was re-affirming the teaching of the Apostle Paul in the letter to the Ephesians.
Le PCI réaffirmait les concepts de classe et de lutte de classe comme concrets centraux de son idéologie et de son travail pratique.
The CPI reaffirmed class and class struggle as concepts central to its ideology and practical work.
Le 16 décembre 2008. le Conseil a adopté sa résolution 1850 (2008), dans laquelle il réaffirmait son soutien au processus d'Annapolis.
On 16 December 2008, the Council had adopted its resolution 1850 (2008), in which it had reaffirmed its support for the Annapolis process.
L'Égypte réaffirmait le droit des citoyens syriens à la liberté de circulation ainsi que leur droit aux soins médicaux et à l'éducation.
Egypt reaffirmed the right of Syrian citizens to freedom of movement, as well as their right to receive medical treatment and to education.
En 2000 la Déclaration du Millénaire réaffirmait la dignité inhérente de tous les êtres humains et se donnait pour mission de réaliser cette dignité.
In 2000 the Millennium Declaration reaffirmed the inherent dignity of every human being and established its task of making it happen.
Le Traité d’Amiens de 1802, qui réaffirmait les droits souverains de l’ordre sur l’île de Malte, ne fut jamais appliqué.
The Treaty of Amiens, signed in 1802, which established the sovereign rights of the Order over the island of Malta, was never applied.
Cette résolution réaffirmait d'ailleurs que la Cinquième Commission est la Grande Commission de l'Assemblée générale chargée des questions administratives et budgétaires.
The same resolution reaffirms that the Fifth Committee is the Main Committee of the General Assembly entrusted with responsibilities for administrative and budgetary matters.
Il concorde également avec les conclusions de la présidence du Conseil européen d’Édimbourg de décembre 1992, qui réaffirmait l’importance de la codification.
It also tallies with the Presidency conclusions of the Edinburgh European Council of December 1992, which reaffirmed the importance of codification.
On y réaffirmait l’attachement aux accords conclus dans le cadre du Dialogue national en 2006 et la volonté d’en assurer l’application.
The meeting reaffirmed the commitment to agreements reached by the National Dialogue in 2006 and to work on their implementation.
Ainsi, quand un État se déclarait neutre, on pouvait considérer qu'il prenait des engagements mais aussi qu'il réaffirmait un droit.
For example, where a State declared itself neutral, it could be considered both to be assuming obligations and to be reaffirming a right.
La délégation vénézuélienne réaffirmait son soutien au Plan d'action de Bangkok et au renforcement du mandat de la CNUCED concernant les savoirs traditionnels.
Her delegation reaffirmed its support for the Bangkok Plan of Action and for the strengthened mandate of UNCTAD with respect to traditional knowledge.
Quand les rumeurs de l'opération couraient dans les ambassades le Conseil, contre le Parlement, réaffirmait sa détermination à rehausser le niveau de ses relations.
When rumours of the operation were circulating in the embassies the Council, against Parliament's wishes, reaffirmed its determination to step up its relations.
Enfin, le Groupe des pays les moins avancés réaffirmait l'importance qu'il attachait à une publication annuelle du Rapport sur les pays les moins avancés.
Finally his group reiterated its position on the importance of the yearly publication of the Least Developed Countries Report.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
hay