régner
- Examples
Nous sommes des rois qui règneront dans la vie. | We are kings who reign in life. |
L'extrémisme, le fondamentalisme et le tribalisme règneront sans partage. | Extremism, fundamentalism and tribalism will reign supreme. |
Ce n'est qu'alors que la paix et la stabilité véritables règneront dans le monde. | Only then will true peace and stability reign in the world. |
Ils règneront avec lui en tant que prêtres et rois (Apocalypse 20 : 6). | They will reign with him as priests and kings. |
Quand ce jour viendra, ils ramèneront les hommes... et la paix et la pureté règneront sur la terre. | And when that day comes, he will bring them back in peace and purity will reign on the earth. |
Nous espérons que cette terrible beauté pourra se transformer en une merveilleuse beauté au Nigeria, où règneront la paix et la prospérité. | We hope that terrible beauty may be turned into a wonderful beauty in Nigeria, where peace and prosperity will prevail. |
Et lorsque ce jour viendra, Il les rappellera. La Pureté et la Paix règneront sur Terre. | And when that day comes, he will bring them back in peace and purity will reign on the earth. |
Nous pourrons estimer avoir réussi lorsque la paix, la stabilité et la prospérité soutenue règneront dans ce pays frère. | Our efforts may be considered a success once quieter days of peace, stability and sustained prosperity prevail in that sisterly country. |
En ce qui concerne l'adaptation de l'ONU aux circonstances qui règneront au XXIe siècle, je voudrais faire quelques observations essentielles. | As regards the need to adapt the United Nations to the circumstances that will prevail in the twenty-first century, some essential points can be made. |
C’est seulement alors qu’ils seront invités au repas de noces de l’Agneau avec le Seigneur et qu’ils règneront avec Lui pendant mille ans. | Only then will they be invited to the marriage supper of the Lamb with the Lord and reign with Him for a thousand years. |
Chacun restera confiant sous son figuier. La Paix et l'Amour règneront parmi les hommes, les armes seront transformées en outils agricoles et personne ne se battra plus. | Peace and love will reign among men; the weapons of war will be turned into tools and ploughs, and the peoples will not make war anymore. |
Alors, règneront bonheur, justice et paix au coeur des nations et au coeur d'Haïti où vous serez tous chaleureusement accueillis pour la célébration du bicentenaire de notre indépendance. | Then we shall see a reign of happiness, justice and peace at the heart of all nations and in Haiti, where you will be all warmly welcomed to celebrate the bicentennial of our independence. |
La paix et la sécurité ne règneront que lorsque les résolutions de l'Organisation des Nations Unies seront appliquées, les dispositions du droit international respectées et appliquées, et les principes de justice et d'égalité observés. | Peace will be achieved and security will prevail only when United Nations resolutions are implemented, the provisions of international law are respected and applied and the principles of justice and equality are observed. |
La Commission pourra alors écrire la version officielle des faits, sans esprit de revanche et sans ressentiment, afin de réconcilier les Paraguayens entre eux et de construire un pays en paix, où règneront la justice et la liberté. | The Truth and Justice Commission would then be able to write the official history of events, free of vengeful sentiment and resentment, in order to promote reconciliation between Paraguayans and to build a peaceful country, where justice and freedom reigned. |
À partir de ce moment, les saints régneront avec le Seigneur pour toujours. | From this time and on, the saints are to reign with the Lord forever. |
Si cet esprit de dialogue pouvait triompher, l'humanité, la culture et la civilisation régneront. | Should the spirit of dialogue prevail, humanity, culture and civilization will prevail. |
Ils ne régneront en aucune manière. | They will not rule in any case. |
Et même les froides soirées d'hiver dans votre chambre à coucher régneront l'été ! | And even on cold winter evenings, your summer will reign in your bedroom! |
Ils ne régneront pas, quoi qu'il arrive. | They will not rule in any case. |
Ensemble, nous oeuvrerons à l'instauration d'un monde où la paix et la justice régneront. | We will work together for a world in which justice and peace prevail. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!