quiproquo
- Examples
Depuis le début, même la conquête fut un regrettable quiproquo. | From the start, even the conquest was a regrettable misunderstanding. |
Il n'y aucun risque de quiproquo, et elles durent éternellement. | There's no risk of being misunderstood and they last forever. |
Il y a un quiproquo, mais de votre côté. | There's a misunderstanding all right, but it's on your end. |
Si c'est un quiproquo, où est-il ? | If this is a mix-up, then where's he? |
Oui, mais il ne faut pas qu'il y ait un quiproquo . | Yeah, but there doesn't have to be a quid pro quo. |
Je pense qu'il doit y avoir un quiproquo certain. | I think there's been some kind of misunderstanding. |
Un petit quiproquo ne me pose pas de problème. | I don't have a problem with a little quid pro quo. |
Je crois que là, il y a un vrai quiproquo. | I think there's been a misunderstanding. |
Si ce n'est pas un quiproquo, c'est une mauvaise blague. | If it isn't a mix-up, which it is, then it's an ill-advised prank. |
J'crois qu'il y a un quiproquo là. | I think there's been a misunderstanding. |
Il doit y avoir un quiproquo. | I think there must have been a little mix-up. |
On serait les victimes d'un quiproquo à la française ? | You expect me to believe we're a victim of some French farce? |
Il y a eu un quiproquo. | There's been a misunderstanding. |
C'était juste un quiproquo. Tout va bien maintenant. | So it was all just a misunderstanding. |
J'aimerais clarifier le quiproquo. | I'd like to clarify the misunderstanding. |
Désolée pour le quiproquo. | Sorry for the mix-up. |
Désolée pour le quiproquo. | Sorry for the confusion. |
Il y a eu un quiproquo. | There's been some kind of misunderstanding. |
Il y a un quiproquo. | There has been a misunderstanding. |
Le quiproquo est ... tu me dis ce qu'il s'est vraiment passé à NY . | The quid pro quo is... you tell me what really happened in New York. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
