qualifier

On est dans une situation que je qualifierai d’hypocrisie totale.
We are in a situation that I would describe as complete hypocrisy.
Je qualifierai cette stratégie de modération éclairée.
I call this the strategy of enlightened moderation.
Je qualifierai ça de peu pertinent au mieux.
I'd say it's low-value, at best.
Je ne qualifierai plus rien de beau, hormis son cadeau.
Henceforth I will call nothing fair unless it be her gift to me.
Il y a donc deux choses que je ne qualifierai pas de différentes, mais qui s'enchaînent légèrement différemment dans le temps.
There are thus two things, which I would not describe as being different, but which are linked together slightly differently over time.
Le Médiateur dispose donc aujourd'hui d'une base juridique que je qualifierai de renforcée pour mener à bien son action.
The Ombudsman therefore now has a legal basis, and one which I would say has been strengthened, to carry out his activities properly.
En dépit d’une politique de voisinage que je qualifierai de gouvernementale, nous avons accru le rôle des organisations non gouvernementales.
In spite of what I would call the governmental character of the Neighbourhood Policy, we have increased the role of non-governmental organisations.
Concernant les réserves sérieuses que je formulerai sur son texte, celles-ci portent bien sûr essentiellement sur ce que je qualifierai d'obsession des déficits budgétaires.
Most of the serious reservations I have about his text naturally relate to what I would describe as an obsession with budget deficits.
Tout ce que le monde compte comme investisseurs avisés, que je qualifierai de précurseurs, sont présents dans le pétrole, l’énergie et les matières 1eres depuis des années.
All that the world has as sophisticated investors, which I describe as precursors, are present in the oil, energy and materials 1ST years.
Celui-ci se trouve toujours au centre d'événements dramatiques qui causent aux revenus des agriculteurs une chute que je qualifierai de vertigineuse et impressionnante.
The agricultural sector is, in any case, constantly the focus of traumatic events which are causing - I would say - a sharp, frightening drop in farmers' incomes.
Il faudra d'abord élucider le mensonge que je qualifierai de mensonge du siècle, à savoir que l'Irak posséderait des armes de destruction massive susceptibles de menacer la sécurité du monde.
We must first expose the falsehood, which I would call the falsehood of the century, the claim that Iraq possesses weapons of mass destruction that could threaten global security.
Nous attendons un nouveau jugement de la Cour de justice européenne sur cet aspect du problème. Il y a donc deux choses que je ne qualifierai pas de différentes, mais qui s'enchaînent légèrement différemment dans le temps.
There are thus two things, which I would not describe as being different, but which are linked together slightly differently over time.
Madame Bonino, je vous remercie de cet exposé que je qualifierai d'exhaustif sur la réunion du Conseil des ministres et la question très complexe et délicate de la pêche.
Mrs Bonino, I thank you because you have given, I would say, an exhaustive account of the meeting of the Council of Ministers and of the entire very difficult and delicate issue of fisheries.
Enfin, je qualifierai de ridicules les propositions lancées en ce Parlement demandant de mettre l'Italie sous observation, parce que je crois que l'Italie n'a pas de leçons de démocratie à recevoir d'une quelconque force politique représentée en cette Assemblée.
Finally, in my opinion, the proposals made in Parliament to place Italy under observation are ridiculous. Italy does not need lessons in democracy from any political grouping in Parliament.
J'apprécie beaucoup le travail que vous, Monsieur Albertini, et les rapporteurs avez accompli pour produire des rapports que je qualifierai vraiment d'utiles et efficaces pour ce qui est d'aborder toute l'étendue de l'action européenne.
I do appreciate very much the work that you, Mr Albertini, and the other rapporteurs have done in producing what I think are really useful and helpful reports in terms of addressing the breadth of European action.
Il y a toujours un coût. Il faut une certaine mentalité - que je ne qualifierai pas de socialiste - pour croire que l'on peut distribuer facilement et être très généreux sur le compte de la collectivité.
It takes a certain kind of mentality - which I shall not call socialist - to believe that things can be easily distributed and that one can be very generous on behalf of the community as a whole.
Nous espérons que, cette fois-ci, une solution pourra être trouvée, que tout le monde pourra appuyer cette solution et que personne ne se laissera impressionner par quelques articles dans des journaux que je ne qualifierai pas.
We hope that a solution can be found this time around, that everybody will be able to support this solution, and that nobody will let themselves be influenced by certain articles in newspapers that I will not name.
Je qualifierai cette politique de politique d'autosuggestion.
It is a policy of autosuggestion.
Je ne les qualifierai pas "d'alarme".
I wouldn't call them red.
Monsieur le Président, Madame le Commissaire, mes chers collègues, les organismes génétiquement modifiés entrent dans cet ensemble que je qualifierai des nouvelles peurs alimentaires.
Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, genetically modified organisms can be regarded as the latest food scare.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
to drizzle