puiser
- Examples
Non, votre bébé puisera ce dont il a besoin dans votre organisme. | No, your baby will take what it needs from your body. |
Il y puisera soutien, écoute et compassion. | He will draw support, listening and compassion. |
Mais où est-ce qu’on puisera cette puissance ? | But where will they get this power from? |
Le Comité contre le terrorisme puisera dans ce fichier selon ses besoins. | The Counter-Terrorism Committee will draw on this pool as required. |
- On puisera dans nos économies. | Then we can dip into our savings. |
M. Barnier, nous le savons, s'apprête à examiner la stratégie et j'espère qu'il puisera largement parmi ces éléments. | Mr Barnier, we know, is now going to have a look at strategy and I hope will pick up many of these things. |
Pour être plus efficace, le PNUD puisera dans les ressources, les compétences techniques et les meilleures pratiques accumulées à l'échelle mondiale et régionale. | UNDP will optimize its assistance by making use of its global and regional resources, expertise and best practices. |
L'UNICEF puisera dans les ressources ordinaires pour étayer la réforme du système de justice pour mineurs, appuyer les activités de formation et renforcer les services de protection. | UNICEF will use regular resources to strengthen reform of the juvenile justice system, support training and strengthen protective services. |
En outre, le bureau puisera dans les ressources extrabudgétaires pour étoffer les postes essentiels par des services d'experts, dans le but de renforcer ses capacités techniques. | In addition, the office will use extrabudgetary resources to complement core positions with technical expertise to strengthen country office capacities. |
Des indicateurs de performance bien définis pour chaque résultat, qui permettront de mesurer les progrès, en précisant les principales sources de données auxquelles on puisera. | Well-defined performance indicators for each result, which present how progress will be measured and which key data sources will be tracked. |
C'est à vous qu'il revient de créer une nouvelle vision culturelle qui puisera à l'héritage du passé pour inspirer et modeler l'avenir. | It is up to you to forge a new cultural vision that will draw upon the heritage of the past in order to inspire and shape the future. |
Elle puisera dans cette vie spirituelle intense la force de supporter sa situation familiale difficile. Car des humiliations cuisantes continuent à pleuvoir sur elle. | In this intense spiritual life, she would find the strength to cope with her difficult family situation, for terrible humiliations continued to rain down upon her. |
En outre, le bureau puisera dans les ressources extrabudgétaires pour étoffer les services d'experts dans des postes essentiels dans le but de renforcer ses capacités techniques. | In addition, the office will use the extra-budgetary resources to complement core positions with technical expertise to strengthen country office capacities. |
De l’autre côté, les eaux pures, les eaux de la démocratie, coulent vers demain où la nation ukrainienne puisera ses forces pour construire un avenir meilleur. | On the other side, pure waters, the waters of democracy, flow towards tomorrow, one where the Ukrainian nation can draw strength for a better future. |
Elle puisera dans des sciences comme la médecine, la biologie moléculaire, le génie biologique ou la chimie ; et pour trouver des solutions, les méthodes scientifiques les plus innovatrices accessibles sont appliquées. | It will draw from sciences such as human medicine, molecular biology, bioengineering or chemistry; and in finding solutions, the most innovative scientific methods available are applied. |
Pour faciliter cette intégration, le PNUE puisera dans sa base de connaissances et s'inspirera des évaluations intégrées de l'environnement, en vue d'une gestion plus efficace des écosystèmes, à diverses échelles et dans tous les secteurs. | In facilitating a more integrated approach, UNEP will draw upon its knowledge and on integrated environmental assessments for more effective management of natural systems at multiple scales and across sectors. |
L'IET, tel qu'il est proposé par la Commission, utilisera plus de 1,2 milliard d'euros issus des fonds alloués à la politique de cohésion et puisera dans les ressources de programmes couronnés de succès et destinés à concrétiser la stratégie de Lisbonne. | The EIT, in the form proposed by the Commission, will use over 1.2 billion out of the funds designated for the cohesion policy and will draw from the resources of programmes that operate successfully in order to achieve the Lisbon strategy. |
Le CCR puisera dans le capital de ressources intellectuelles et techniques de la région. | The RCF will draw on the wealth of intellectual and technical resources in the region. |
En examinant les barbaries du passé dans le miroir de l'histoire, on puisera peut-être la force nécessaire pour l'avenir. | By using history as a mirror, we can reflect on shameful acts of the past in order to draw strength for the future. |
Le PNUE puisera dans ce fond de connaissances pour mener à bien ses programmes de travail, et il le rendra facilement accessible à ses partenaires. | UNEP will apply its knowledge to its programme of work and make it easily accessible for its partners. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!