publier
- Examples
Néanmoins, les trois amiraux directement concernés publièrent leur version des faits. | However, the three naval commanders chiefly concerned have published their accounts. |
Ils publièrent un Naboth rapide et assis dans une place de choix parmi les gens. | They proclaimed a fast and seated Naboth in a prominent place among the people. |
Ils le publièrent dans la littérature. | It was published in the literature. |
Ils publièrent chaque étape de leur avancée. | And what they did at the Institute was publish every step of the way. |
Ils publièrent un jeûne, et ils placèrent Naboth à la tête du peuple ; | They proclaimed a fast, and set Naboth on high among the people. |
Ces deux revues, précédemment inconnues, ne publièrent qu'un seul numéro puis cessèrent leur activité. | Both magazines, until then unknown, published only one edition and then ceased to circulate. |
Lui et M. House publièrent (sous la signature du président) la célèbre déclaration rejetant les traités secrets. | He and Mr. House issued (over the president's signature) the famous declaration repudiating secret treaties). |
Ils organisèrent de nombreuses réunions et publièrent des articles sur cette violation afin d'appuyer leur action en justice. | They had numerous meetings and published news of this violation, to support the court action. |
Ainsi, ses propres journaux publièrent sa série d'articles sur la Palestine, mais le Times, effectivement, refusa de le faire. | Thus his own newspapers published his series of articles about Palestine but The Times, in fact, refused to do so. |
Des activistes organisèrent des manifestations, prirent la défense des tatars de Crimée dans les procès politiques et publièrent de la littérature clandestine. | Activists held mass demonstrations, defended Crimean Tatars in political trials, and published underground literature. |
En 1484-86, Sprenger et Kramer publièrent le « Malleus » qui expliquait une théorie cristallisée de la sorcellerie qui survécut pendant trois cents ans. | In 1484-86, Sprenger and Kramer published the Malleus which explicated a crystallized theory of witchcraft which held sway for three hundred years. |
Dans les années 1630, Jansson s'associa avec son beau-frère, Henricus Hondius, et ils publièrent des mises à jour populaires du célèbre Atlas de Mercator. | In the 1630s Jansson formed a partnership with his brother-in-law, Henricus Hondius, and together they published popular updates of the famous Mercator Atlas. |
Les scientifiques de l'Accademia del Cimento (Académie de l'Expérience) de Florence réalisèrent différents types de thermomètres et publièrent dans un volume leurs expériences sur la chaleur. | The scientists of the Cimento Academy in Florence made two different kinds of thermometers and published their experiences with heat in a book. |
Sortant de la réserve qui s’impose aux diplomates, même retraités, ils publièrent simultanément dans The Independent et The Guardian une lettre ouverte au Premier ministre. | Abandoning the silence imposed on them, even after retirement, these diplomats simultaneously published in The Independent and in The Guardian an open letter to the Prime Minister. |
Le ministère britannique de la défense refusa d’abord de confirmer l’accident, mais changea vite d’attitude lorsque les autorités militaires française publièrent des détails de l’accident sur un site internet. | The British Ministry of Defence initially refused to confirm the incident but had to change their attitude as the French military authorities publicised details of the incident on a website. |
Les journalistes, dont plusieurs étaient venus pour se moquer, avaient écrit de longs rapports détaillés des évènements, tandis que les journaux publièrent des photographes de l’énorme foule, ainsi que des enfants. ÉVÈNEMENTS SUBSÉQUENT IMPORTANT | The reporters, many of whom had come to scoff, gave long and detailed accounts of what had taken place, while the newspapers published many photographs of the great crowds and of the children. |
En conclusion de cette réunion tant attendue, ils publièrent un communiqué de presse dans lequel entres autres choses, ils approuvaient ce que le Saint-Siège avait suggéré à l'évêque, c'est à dire de ne pas se hâter pour prendre une décision. | In conclusion to their long awaited sitting, they issued a statement for the press in which, amongst other things they, in words, supported the suggestion of the Holy See to the Bishop, not to hurry in the bringing forth of a decision. |
Et ils la publierent. | And they proclaimed it. |
Dans les années 30, Mills et Boons publièrent leur premier livre romantique pour femme. | In the 1930s, Mills and Boons started publishing their first romantic novels for women. |
En 1919, les Editions de l'Etat soviétique publièrent en brochure mon Bilan et Perspectives. | In 1919, the State Publishing House issued my Results and Prospects as a pamphlet. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!