provoquer
- Examples
Ses ouvrages sur les prophéties provoquèrent un grand intérêt. | His works on prophecy also excited much interest. |
Leurs actes provoquèrent la plus grande consternation. | They committed that which caused the greatest consternation. |
Ces conflits non internationaux provoquèrent l'exode de populations vers la République Démocratique du Congo. | These non international conflicts led to the exodus of many people to the Democratic Republic of Congo. |
Ces conflits non internationaux provoquèrent l’exode de populations vers la République Démocratique du Congo. | These non international conflicts led to the exodus of many people to the Democratic Republic of Congo. |
Ces conflits non internationaux provoquèrent l'exode de certaines personnes en République Démocratique du Congo. | These non international conflicts led to the exodus of many people to the Democratic Republic of Congo. |
Ces guerres non internationales provoquèrent l'exode de certaines personnes en République Démocratique du Congo. | These non international conflicts led to the exodus of many people to the Democratic Republic of Congo. |
Les photos de Secundo Pia provoquèrent une intense controverse et il fut même accusé d'avoir truqué ses clichés. | Photos of Secundo Pia provoked an intense controversy and he was even accused of having rigged his shots. |
Les photos de Secundo Pia provoquèrent une intense controverse et il fut même accusé d’avoir truqué ses clichés. | Photos of Secundo Pia provoked an intense controversy and he was even accused of having rigged his shots. |
Ces guerres non internationales provoquèrent l'exode de certaines personnes en République démocratique du Congo (RDC). | These non international conflicts led to the exodus of many people to the Democratic Republic of Congo. |
Ces guerres non internationales provoquèrent l’exode de certaines personnes en République démocratique du Congo (RDC). | These non international conflicts led to the exodus of many people to the Democratic Republic of Congo. |
Ces conflits provoquèrent l'exode d’un grand nombre de personnes en République Démocratique du Congo (RDC). | These non international conflicts led to the exodus of many people to the Democratic Republic of Congo. |
Ces conflits provoquèrent l’exode d’un grand nombre de personnes en République Démocratique du Congo (RDC). | These non international conflicts led to the exodus of many people to the Democratic Republic of Congo. |
Les réformes du XVIIIe siècle provoquèrent une grande opposition entre de nombreux secteurs sociaux et des rébellions successives explosèrent. | The reforms of the eighteenth century created great disagreement between many social sectors and successive rebellions broke out. |
C’est ainsi que les cardinaux provoquèrent le grand schisme d’Occident qui dura presque quarante ans. | As it was then, the Cardinals caused the notorious Western Schism which was to last for almost forty years. |
J.P. Morgan est à présent considéré par beaucoup comme étant à l’origine des rumeurs qui provoquèrent la panique de 1907. | J.P. Morgan is now considered by much as being at the origin of the rumors which caused the panic of 1907. |
Cependant, des incendies provoquèrent par la suite la chute des cloches et la destruction de la nef. | However, fires would cause the bell towers to fall and the nave to be completely destroyed. |
Il s’agit d’un centre d’interprétation qui rappelle les exils que provoquèrent la Guerre civile de l’Espagne et dela Catalogne. | It is an interpretation centre which recalls the exiles brought about by the Civil War in Spain and Catalonia. |
Elle a souffert des crises économiques occidentales qui provoquèrent le rachat de nombreuses entreprises sud-coréennes par les transnationales. | It has suffered the economic crises of the West, following which many South Korean companies were bought over by transnationals. |
Pendant la captivité de Paul, les chrétiens étaient devenus si nombreux à Rome qu'ils attirèrent l'attention des autorités et provoquèrent leur animosité. | During Paul's imprisonment the converts to Christianity had become so numerous as to attract the attention and arouse the enmity of the authorities. |
Les harangues des autres ministres provoquèrent dès lors une véritable irritation ; les junkers leur coupaient la parole, poussaient des cris, et même, paraît-il, auraient sifflé. | The speech of the other ministers produced actual irritation among the junkers, who interrupted, shouted and even, it seems, whistled. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!