provided that

The CFP has simply not provided that kind of guarantee.
La PCP ne fournissait tout bonnement pas ce type de garantie.
It is alright to receive, provided that we give.
Il est juste de recevoir à condition de donner.
That is, provided that you do not drive her away first.
Enfin, si tu ne l'éloignes pas avant.
This contribution shall be granted provided that the Member State:
Cette contribution est octroyée à condition que l’État membre :
Such authorisation may be granted provided that the payment:
Cette autorisation peut être accordée à condition que le paiement :
The competent authority shall grant authorisations to transporters provided that:
L'autorité compétente délivre des autorisations aux transporteurs pour autant :
The financial contribution shall be granted provided that Greece:
La participation financière est accordée à condition que la Grèce :
Rules are fine, provided that they apply to all players.
Les règles sont bonnes, pourvu qu’elles s’appliquent à tous les acteurs.
However, such document or certificate shall not be necessary, provided that:
Néanmoins, ce document ou certificat n’est pas nécessaire si :
A few fragments of elongated shape shall be allowed, provided that:
Quelques fragments de forme allongée sont admis à condition que :
All these methods are safe, provided that the guidelines are followed.
Ces méthodes sont sûres à condition que les indications soient respectées.
BBMRI-ERIC may carry out limited economic activities, provided that they:
L’ERIC-BBMRI peut mener un nombre restreint d’activités économiques, à condition
It is possible only provided that the bottom log smooth, without a crest.
C'est possible seulement à condition que le rondin inférieur lisse, sans crête.
Member States shall extend the authorisation provided that:
Les États membres étendent l’autorisation à condition que :
The FLEGT licence should be accepted provided that certain conditions have been fulfilled.
L’autorisation FLEGT devrait être acceptée pourvu que certaines conditions aient été respectées.
I can believe anything provided that it is quite incredible.
Je crois tout, à condition que ce soit incroyable.
A conceived child enjoys rights, provided that the birth is live.
L'enfant conçu jouit de droits, à la condition qu'il naisse vivant.
The competent authority may issue temporary certificates of competence provided that:
L’autorité compétente peut délivrer des certificats de compétence temporaires, à condition :
The product may contain biocides provided that they are not bioaccumulating.
Le produit peut contenir des biocides pour autant qu’ils ne soient pas bioaccumulables.
The import and transit of intermediate products shall be authorised, provided that:
L’importation et le transit de produits intermédiaires sont autorisés à condition :
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
skinny