prospérer
- Examples
Principalement de petits établissements prospéraient. | Mainly small settlements prospered. |
Il y eut une époque où la dictature et l'autoritarisme prospéraient sous le couvert d'un appel à la justice sociale. | At one time, dictatorship and authoritarianism prospered under the pretext of a call to social justice. |
Leur industrie d'art et leur luxe prospéraient, surtout en Allemagne du Sud et aux bords du Rhin. | Their artistic handicraft, their luxurious life, throve and flourished, especially in South Germany and on the Rhine. |
Dans les villes qui ne prospéraient pas, les relations entre les classes sont devenues plus tendues pendant que la mobilité sociale était réduite par une économie en baisse. | Within towns that were not prospering, relations between the classes became more tense as social mobility was reduced by a declining economy. |
Ces plantes étaient généralement des sativas de grande taille et à croissance rapide qui prospéraient dans le climat chaud / humide de la Nouvelle-Zélande et dans les longues périodes d'automne. | These plants were typically tall and fast growing sativas that flourished in N.Z's warm/wet climate and long autumn periods. |
Les deux premières années, je me suis concentré sur les marais, en apprenant de la nature ce qui fonctionnait, pourquoi certaines régions prospéraient et d’autres un peu moins. | The first two years I focused on the marshes, learning from nature what worked, why some areas were thriving and some less. |
À travers différentes expériences et observations intéressantes, il permet aux visiteurs de comprendre l’écologie des dinosaures qui prospéraient en Corée il y a environ 100 millions d’années. | Through a variety of interesting experiences and observations, it helps visitors to understand the ecology of the dinosaurs that thrived in Korea about 100 million years ago. |
La poésie, la littérature et la musique prospéraient également et faisaient partie de la vie quotidienne aussi bien pour la bourgeoisie et le commun des mortels que pour la noblesse. | Poetry, literature, and music also flourished and became a part of daily life as much for the bourgeoisie and the common man as for the nobility. |
Les familles de la Nouvelle-Aberfoyle prospéraient donc. Depuis trois ans, elles étaient arrivées à une certaine aisance, qu'elles n'eussent jamais obtenue à la surface du comté. | All the families in New Aberfoyle prospered well, having in three years obtained a certain com-petency which they could never have hoped to attain on the surface of the county. |
Le Président Benigno Aquino, élu en juin, a promis de faire rendre des comptes aux tueurs et de démanteler le réseau des clans puissants et des armés privées qui prospéraient sous le gouvernement précédent. | President Benigno Aquino, elected in June, has promised to hold the killers accountable and to dismantle the network of powerful clans and private armies that flourished under the previous administration. |
La douce chaleur du soleil caressait les arbres des vergers, nourrissait les épis de blé, qui se dressaient, fiers, vers le ciel, et donnait tout son amour aux légumes, qui prospéraient. | The soft heat of the sun cherished the trees of the orchards, nourished the ears of corn, which were drawn up, proud, toward the sky, and gave all its love to the vegetables, which thrived. |
Les jetons mis au jour dans quatre sites qui prospéraient entre 5500 et 4500 avant notre ère − Tell Arpachiyah et Tell as-Sawwan en Iraq, Choga Sefid et Djaffarabad en Iran − ne révèlent que des modifications mineures. | The tokens unearthed at four sites that flourished between 5500 and 4500 B.C.−Tell Arpachiyah and Tell as-Sawwan in Iraq and Chaga Sefid and Jaffarabad in Iran−reflect no more than minor developments. |
Les terres étaient fertiles et les cultures des agriculteurs prospéraient. | The land was fruitful and the farmers' crops did well. |
À travers ses lectures, il s'imprégna des courants philosophiques qui prospéraient alors en Europe. | Through his reading, he became influenced by philosophical trends that were thriving in Europe at that time. |
Or les Anciens des Juifs bâtissaient, et ils prospéraient suivant la prophétie d'Aggée le Prophète, et de Zacharie, fils de Hiddo. | And the elders of the Jews builded, and they prospered through the prophesying of Haggai the prophet and Zechariah the son of Iddo. |
Les jetons mis au jour dans quatre sites qui prospéraient entre 5500 et 4500 avant notre ère − Tell Arpachiyah et Tell as-Sawwan en quelques-uns des sous-types, des lignes et des points noirs tracés à la peinture remplacent les gravures et empreintes. | The tokens unearthed at four sites that flourished between 5500 and 4500 B.C.−Tell Arpachiyah and Tell as-Sawwan in Iraq and Chaga Sefid and Jaffarabad in Iran−reflect no more than minor developments. |
Pálava est la région la plus chaude et la plus sèche de République tchèque, où les viticulteurs prospéraient, semble-t’il, déjà depuis le 2ème siècle de notre ère. | Pálava is in the warmest and driest region of the Czech Republic, where winemakers have apparently thrived since the 2nd century AD. |
Nombreuses sont les petites entreprises, les petites affaires familiales et les start-up qui prospéraient mais qui sont désormais vulnérables parce qu'elles ne sont pas en mesure d'obtenir des capitaux. | There are many small enterprises, small family businesses and start-ups which were very successful but are now vulnerable because they cannot secure capital. |
Dans le Nouveau Testament, nous pouvons lire l’histoire de différentes personnes qui craignaient Dieu et qui prospéraient dans leurs affaires, comme Lydie, qui était marchande de pourpre (voir Actes 16 :14). | In the New Testament we read about godly people who were successful in their businesses, such as Lydia, who was a dyer of purple cloth (see Acts 16:14). |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!