prorata
- Examples
Les postes à temps partiel seront considérés, mais seulement sur une base prorata. | Part time work will be considered, but only on a pro-rata basis. |
L'UNOPS facture ses services au prorata des dépenses d'exécution des projets. | UNOPS invoices clients based on expenditure incurred on projects. |
Dans ce cas, la contrepartie financière est ajustée proportionnellement et au prorata temporis. | In such a case, the financial contribution is to be adjusted proportionately and pro rata temporis. |
Le prorata de déduction résulte d'une fraction comportant les montants suivants : | The deductible proportion shall be made up of a fraction comprising the following amounts: |
À défaut, la Commission réduit au prorata les montants alloués à chaque axe prioritaire. | Failing this, the Commission shall reduce the amounts allocated to each priority axis proportionately. |
En particulier, la quantité annuelle pour l’année contingentaire 2012/2013 devrait être réduite au prorata. | In particular, the annual quantity for the quota year 2012/2013 should be reduced on a pro rata basis. |
Tout autre membre contribue au prorata de sa contribution totale aux activités de recherche. | Any other member shall contribute in proportion to its total contribution towards the Research Activities. |
Dans cette ligne, les partenaires tiendront les coûts d'activité au prorata de leur participation. | In this line, the partners will hold the activity costs in proportion to their participation in it. |
Chaque pays occupe un certain nombre de sièges au prorata de sa population. | Each member state is allocated a certain number of seats depending on the size of its population. |
En cas d'invalidité partielle, la pension est réduite au prorata du taux d'invalidité. | In the event of partial disability, the pensions are reduced according to the degree of disability. |
La rémunération due en vertu de dispositifs de report n'est pas acquise plus vite qu'au prorata. | Remuneration payable under deferral arrangements shall vest no faster than on a pro-rata basis. |
La rémunération due en vertu d’accords de report n’est pas acquise plus vite qu’au prorata. | Remuneration payable under deferral arrangements shall vest no faster than on a pro-rata basis. |
Les montants de prise en charge de la première et de la dernière mensualité sont calculés au prorata temporis. | Support of the first and the last monthly payment amounts are calculated pro rata temporis. |
Le projet entre en ligne de compte au prorata des allocations nationales indicatives des États membres concernés. | The project shall count proportionately towards the indicative national allocations of the Member States involved. |
Les coûts de l'entretien du système sont partagés entre les organisations participantes au prorata de la valeur des achats. | Cost of system maintenance is shared among participating organizations based on the value of procurement. |
Dans ce cas, la garantie visée à l’article 4 est libérée au prorata des quantités attribuées. | In this case, the security referred to in Article 4 shall be released in proportion to the quantities allocated. |
Dans ce cas, la pension minimale est calculée au prorata de la durée globale de la carrière. | In this case, the minimum pension is calculated at a pro rata for the entire duration of the career. |
Les animaux sont comptés au prorata de la durée de leur présence dans l’exploitation. | Animals are counted in proportion to the length of time they have been on the holding during the year. |
On comprend que l'acquisition de connaissances pour le travail ne se fait pas nécessairement au prorata du temps passé. | One understands that the acquisition of knowledge for work does not necessarily occur in proportion to the time spent. |
Or, le coût de ces programmes, calculé au prorata du nombre de bénéficiaires, est élevé. | Yet, on a per capita basis, there is a high cost associated with such programmes. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!