proposer
- Examples
Ils proposèrent de se pencher uniquement sur les avantages techniques1. | They proposed to focus on technical advantages only1. |
En Pologne, certains dramaturges proposèrent d’utiliser des objets dans le théâtre de marionnettes. | In Poland, certain dramatists proposed to use objects in puppet theatre. |
Ils me proposèrent prendre en charge les designs et le développement visuel. | They proposed to me to take on models designs and visual development. |
Les évêques du Canada le proposèrent deux fois à des évêchés. | The Bishops of Canada presented him twice as a candidate for bishop. |
Le mal s'aggravant encore, les siens lui proposèrent de faire venir un médecin. | The pain increased again and his family begged him to see a doctor. |
Ils proposèrent ensuite le produit sur le marché international. | The next big challenge would be bringing the product to the global market. |
Alors ils nous proposèrent un marché. | So they made a deal. |
Ils proposèrent qu'Adoniram s'inscrive dans une nouvelle École de théologie qui venait d'ouvrir ses portes. | They suggested that Adoniram enroll in a new seminary that had just opened its doors. |
Et certains proposèrent de revenir à l'ancienne habitude du grand tas collectif. | And some people suggested that everybody should go back to the old ways, with the big community pile. |
De nouveau, certains proposèrent de revenir à l'ancienne coutume. | And once again, some people proposed that they should all go back to the old ways and tear down the fences. |
Les fabricants proposèrent le rouge à lèvres sous forme de bâton, un exemple parmi tous les changements facilitant l’utilisation et la popularisation des produits cosmétiques. | And manufacturers came out with stick lipstick—this was just one of the changes facilitating and popularizing makeup products. |
Après que la traduction espagnole ait été publiée, une équipe de lecteurs de Séville, en Espagne, proposèrent de la réviser et de la corriger. | After the Spanish translation was published, a team of readers in Seville, Spain, offered to revise and correct the translation. |
Weishaupt et ses proches, ou peut-être ses maîtres, proposèrent de s'introduire en France par leurs agents - des Illuminés secrets – et ce, en haut lieu. | Weishaupt and his intimates, or perhaps his masters, proposed to enter into France through their agents, secret Illuminates, in high places. |
Weishaupt et ses proches, ou peut-être ses maîtres, proposèrent de s’introduire en France par leurs agents - des Illuminés secrets – et ce, en haut lieu. | Weishaupt and his intimates, or perhaps his masters, proposed to enter into France through their agents, secret Illuminates, in high places. |
Pour cette raison, ils proposèrent même que le Conseil d'État de Cromwell suive le modèle de l'ancien Sanhédrin et soit composé de soixante-dix membres ! | They even proposed, on that account, that Cromwell's Council of State should follow the model of the ancient Sanhedrin and be composed of seventy members! |
Pour cette raison, ils proposèrent même que le Conseil d’État de Cromwell suive le modèle de l’ancien Sanhédrin et soit composé de soixante-dix membres ! | They even proposed, on that account, that Cromwell's Council of State should follow the model of the ancient Sanhedrin and be composed of seventy members! |
Hulubei et Cauchois publièrent leur découverte et proposèrent de baptiser l'élément moldavium, avec pour symbole Ml, du nom de la Moldavie, province où Hulubei était né. | Hulubei and Cauchois reported their discovery and proposed the name moldavium, along with the symbol Ml, after Moldavia, the Romanian province where Hulubei was born. |
Cela provoqua très rapidement les protestations des PED qui proposèrent que l’ONU mette en place un financement alternatif et moins coûteux que celui de la Banque mondiale. | This very quickly brought protests from the developing countries, who proposed that the UN should set up an alternative, less costly means of financing than that offered by the World Bank. |
La Suisse et le Canada proposèrent que ces forums aient lieu avant la Session Politique, tandis que la République de Corée et l'UE plaidèrent pour leur conduite avant la Session d'Evaluation. | Switzerland and Canada proposed that these forums take place prior to the Policy Session, while the Republic of Korea and EU argued for holding them before the Review Session. |
Cela provoqua très rapidement les protestations des PED qui proposèrent que l’ONU mette en place un financement alternatif et moins coûteux que celui de la Banque mondiale (voir partie 3 à venir). | This very quickly brought protests from the developing countries, who proposed that the UN should set up an alternative, less costly means of financing than that offered by the World Bank. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!