projeter

Puis, une vague déferlante me projeta sur un rivage lointain.
At last, a surging sea threw me upon a distant shore.
Maximilien II aimait cet endroit et projeta en 1855 d'y construire un pavillon.
Maximilian II loved this spot and planned to build a viewing pavilion there in 1855.
Avacyn projeta sa voix.
Avacyn projected power into her voice.
Il projeta ses pensées vers tout le groupe, leurs esprits reliés par son sort de protection.
He cast his thoughts to the whole group, his spell of protection keeping their minds linked.
Vegetto releva la tête, satisfait, et projeta Gohan sur le sol, le fracassant par la même occasion.
Vegetto looked up, pleased, and threw Gohan on the ground, smashing him at the same time.
Le gouvernement népalais projeta de faire une étude scientifique plus poussée, mais ce projet ne vit jamais le jour.
The Nepalese government planned a more careful scientific study, but the plan was never carried out.
La suite projeta une lumière différente sur tout cela, et commença à montrer une direction judaïste, et non une simple participation.
The sequel turned a different light on all this, and began to show Judaist direction, not mere involvement.
L'architecte Buontalenti, créateur de nombreuses villas à Florence pour la famille Médicis, est probablement l'architecte qui projeta la Villa di Bivigliano.
The architect Buontalenti, creator of many villas in Florence for the Medici family, was probably the architect who designed the Villa Bivigliano.
C’est ce glacier qui projeta les nombreuses protubérances, ou langues glaciaires, qui sculptèrent les lacs actuels, grands et petits.
This is the glacier that sent forth the many tongues, or ice lobes, which carved out the present-day lakes, great and small.
C’est exactement ce que projeta et fit de façon systématique saint Charles :son exemple ne nous permet ni excuses ni mesures de diversion.
That is exactly what St Charles did in systematic and programmatic fashion: his example does not allow us excuses or distractions.
Pas même lorsqu’il plongea la plaque dans de l’acide sulfurique dilué ou projeta sur elle tout le spectre de la lumière du soleil.
Nor did it when he dipped the plate in dilute sulphuric acid or projected the whole spectrum of sunlight onto it.
C’est ainsi que le Père projeta la réalité en deux phases actuelles — le personnel et le non personnel, le spirituel et le non spirituel.
Thus did the Father project reality in two actual phases—the personal and the nonpersonal, the spiritual and the nonspiritual.
C’est ainsi que le Père projeta la réalité en deux phases actuelles – le personnel et le non personnel, le spirituel et le non spirituel.
Thus did the Father project reality in two actual phases—the personal and the nonpersonal, the spiritual and the nonspiritual.
L’impact déclencha une pluie de pierres, mais Nahiri les attrapa de sa magie et les projeta au visage du porteur de la hache.
Splinters of stone flew from the impact, and Nahiri caught them with her magic and drove them into the unprotected face of the axe wielder.
Il projeta de rester dans une retraite relative jusqu’à ce que l’œuvre de Jean ait atteint son but, ou jusqu’à ce qu’elle soit soudainement interrompue par l’incarcération de Jean.
He planned to remain in comparative retirement until the work of John achieved its purpose, or until John was suddenly stopped by imprisonment.
Elle traça un diagramme sur le dos de Jasko puis à l'aide d'une prière, elle projeta sa force vitale dans le corps de l'homme afin de le ranimer.
She plotted a diagram on the back of Jasko then using a prayer, she projected its vital force in the body of the man in order to revive it.
Le personnel d’encadrement élabora avec les apprenants des démarches d’apprentissage individualisées, projeta des façons de procéder et créa des collections de ressources en ligne qu’ils partagèrent avec les apprenants.
Support workers developed individualised community learning pathways with the learners, planned courses of action and created collections of online resources, which they shared with learners.
Lorsque le plan d’aboutissement et le plan d’effusion eurent été formulés et proclamés, l’Esprit Infini, seul et de lui-même, projeta et mit en oeuvre la formidable entreprise universelle du ministère de miséricorde.
When the attainment plan and the bestowal plan had been formulated and proclaimed, alone and of himself, the Infinite Spirit projected and put in operation the tremendous and universal enterprise of mercy ministry.
Ce Dieu unique, dont la sagesse projeta l’Univers et dont la puissance le conserve et le dirige, dont la sagesse et la puissance dépassent infiniment les nôtres, nous l’adorons et l’honorons instinctivement.
This one whose wisdom planned and whose power upholds and guides the universe, whose wisdom and power so immeasurably transcend our own, we instinctively worship and adore.
La décision théologique qui mit en place ce dogme projeta sur la chrétienté et sur les siècles à venir l'ombre du Deutéronome tel qu'il retomba sur les Judaïtes euxmêmes quand on le leur lit en 621 av. J.-C.
The theological decision which set up this dogma cast over Christendom and the centuries to come the shadow of Deuteronomy, just as it fell on the Judahites themselves when it was read to them in 621 BC.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
hay