procéder

Le représentant de Chypre veut-il proposer que nous procédions de la sorte ?
Does the representative of Cyprus wish to propose that we do so?
Ces gageures imposent que nous procédions avec prudence et méthode.
Such challenges require us to proceed in a prudent and businesslike manner.
Comment voulez-vous que nous procédions ?
How would you like us to proceed?
Si nous procédions ainsi, il n'y aurait plus aucun recours pour le PALIPEHUTU-FNL.
If we did that, there would be no recourse for the PALIPEHUTU-FNL leadership.
Nous procédions ainsi depuis des années.
We'd been doing it that way for years.
J'insiste pour que nous procédions immédiatement.
I insist that we proceed immediately.
Je demande donc que nous procédions maintenant selon ce qui vient juste d'être décidé.
Therefore I ask that we now proceed as has just been decided.
Je propose maintenant que nous procédions à l'élection des membres du Bureau.
Now I suggest that we proceed to the election of the officers of the Bureau.
Cliquez ici si vous souhaitez que nous procédions à ce même calcul pour votre usine.
Click here if you want us to support you with a similar calculation for your particular plant.
J'espère que cette modification a été prise en compte avant que nous ne procédions au vote final.
I hope that this is noted before we hold the final vote.
Nous disposons d'une procédure qui veut que nous procédions à présent à un interrogatoire en profondeur.
We have a procedure and that is that we should proceed now to questioning in depth.
Je vois beaucoup de gens qui trouvent très très improbable que nous procédions ainsi.
I find a lot of people find it very, very unlikely that we should do that.
Si nous procédions à l'échange ? Allons-y.
Should we get on with this?
Il serait à mon avis néfaste que nous procédions sans avoir consulté les autorités bosniaques.
In my judgement, it would be wrong for us simply to act without consulting with them.
Il est grand temps que nous procédions à une analyse coûts-avantages de l'immigration de travailleurs issus de pays hors UE.
It is high time that we made a cost-benefit analysis of immigration from outside the EU.
Je voudrais que nous procédions avec prudence, mais que nous faisions les choses comme il le faut.
I want to see us proceed with a degree of caution, but let us get it right.
Si c’est le cas, vous devez vous assurer que votre compte soit sécurisé avant que nous ne procédions à sa suspension définitive.
If this is the case, you must ensure your account is secure before we will permanently unsuspend it.
Je propose que nous procédions sur cette base et que nous revenions à la liste finale quand la possibilité se présentera.
I suggest that we proceed on this basis, and come back to the final list when the opportunity is available.
Mais il serait inacceptable de s'écarter de l'ordre du jour qui exige que nous procédions à l'élection des viceprésidents.
But we cannot drift away from the agenda which now obliges us to proceed to the election of the Vice-Presidents.
Je pense qu'il serait bon que nous procédions à un vote libre parmi cette Assemblée sur ce type de sujets.
I think it would be a good thing if we had a free vote across this House on issues of this kind.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
ink