procéder
- Examples
Je procéderai donc en trois phases. | I shall thus proceed in three stages. |
Je procéderai par ordre alphabétique. | I'll start in alphabetical order. |
S'agissant de la deuxième lecture et de la conciliation, je procéderai à deux remarques. | With regard to the second reading and the conciliation procedure, I also have two more remarks. |
En conséquence, je procéderai à la reconduction dans leurs fonctions de tous les juges du Mécanisme. | Accordingly, I am proceeding with the reappointment of all of the judges of the Mechanism. |
Je procéderai en utilisant des suppléments de CrazyBulk et je les conseille à tous les athlètes. | I will proceed making use of the supplements from CrazyBulk and I advise them to all athletes. |
Je procéderai de la sorte avec plaisir et fournirai absolument toutes les informations concernant l’école de Karlsruhe. | I will do that with pleasure and will definitely provide all information concerning the Karlsruhe school. |
Je procéderai à l'ouverture de cette séance, et j'invite tous les représentants permanents à y prendre part. | I will be opening that meeting, and I invite all Permanent Representatives to attend. |
Toutefois, je ne procéderai pas à leur nomination officielle ni n'annoncerai leur nom tant que les mesures de sécurité nécessaires n'auront pas été prises. | However, I will not proceed with their formal appointment or announce their names until all necessary security measures are in place. |
Je procéderai de cette façon, même si - je le répète - cela n'est évident que lorsque quelqu'un lève la main. | I would do the same, even if - I say again - it is only apparent at the time a hand is raised. |
Étant donné que des objections ont été clairement exprimées, je vais accorder la parole au rapporteur, puis je procéderai au vote sur la résolution. | As there now clearly are objections, I shall give the floor to the rapporteur and then proceed to the vote on the resolution. |
Pendant mon mandat, je procéderai à de larges consultations avec les délégations, j'écouterai leurs avis et je leur ferai connaître les idées et propositions d'autres délégations. | During my term of office, I shall conduct wide consultations with delegations, listen to their opinions and convey to them the ideas and proposals of other delegations. |
J'ai pris bonne note de toute façon des interventions de M. Kerr et de celle de M. Tomlinson. Je procéderai à l'enquête opportune concernant les qualités musicales de celui qui a pris la responsabilité en question. | I have taken note of what Mr Kerr and Mr Tomlinson said though, and I shall open the appropriate investigation into the musical qualities of the person who has been given the responsibility mentioned. |
La date à laquelle je procéderai à cette notification dépendra de la décision de l'Assemblée générale sur les modalités de financement de l'assistance internationale que l'Organisation des Nations Unies fournirait en vertu de l'accord. | When I would provide such notification would depend upon the decision of the General Assembly on the financial mechanism which should be used to finance the international assistance that the United Nations would provide under the draft agreement. |
Dès réception de cette confirmation, je procéderai sans tarder à l'ouverture des négociations précitées avec le Gouvernement des États-Unis d'Amérique en vue de leur conclusion et de la signature de l'accord modifié, d'ici au 31 décembre 2008. | Upon receipt of such confirmation, I will proceed promptly to open such negotiations with the Government of the United States of America with a view to concluding the negotiations and signing the amended agreement by 31 December 2008. |
Si vous convainquez les Soviétiques, je procéderai à l'échange demain. | Tomorrow, if you convince them, the Soviets and I will trade. |
Je procéderai à ces consultations en ma capacité de Directeur général et ce processus sera sans préjudice des positions des Membres. | This process will be carried out in my capacity as Director-General and is without prejudice to the positions of Members. |
Quant aux autres aspects, je procéderai uniquement à une esquisse au sujet des questions relevant de ma compétence propre. | With regard to the other aspects, I will only make a couple of brief comments on issues falling within my own competence. |
Je procéderai alors à une évaluation du rôle de l'ONU dans l'application des différentes dispositions du Pacte. | At that time, I would undertake an assessment of the role of the United Nations in the implementation of the different provisions of the Pact. |
Je procéderai également à une évaluation détaillée de nos règlements en matière de budget et de ressources humaines et recommanderai des aménagements de façon que le Secrétariat soit géré de la manière la plus moderne possible. | I will also undertake a thorough assessment of our budget and human resources rules, and recommend ways of adapting them so that the Secretariat is administered in the most up-to-date manner. |
Remplissez le formulaire et je procèderai à l'enregistrement . | Please, fill out this form. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!