procéder

D'autres encore procédaient probablement du règlement de vieux comptes.
Others are likely to have involved the settlement of old scores.
Les forces du régime procédaient fréquemment à des détentions arbitraires.
Regime forces regularly carry out arbitrary detentions.
Les Vikings procédaient autrement.
Well, there's this thing the Vikings used to do.
Les belligérants ont annoncé qu'ils procédaient à un échange des prisonniers de guerre.
The belligerents in the conflict announced that they were proceeding with an exchange of prisoners of war.
Au départ, les combattants du RUF procédaient eux-mêmes à l'extraction ou avaient recours au travail forcé.
At first, RUF fighters did their own mining, or used forced labour.
Les évaluations étaient initiées en tenant compte de la situation spécifique des pays et procédaient d'une approche participative.
Evaluations began with a country's perspective and followed a participatory approach.
En été, ils préparaient la résine, en hiver ils procédaient directement à l'extraction du goudron.
In the summer, they prepared the resin, in the winter they proceeded directly to forcing out tar.
Plusieurs gouvernements procédaient régulièrement à des analyses de la signature des amphétamines saisies et à l'établissement de leur profil.
Several Governments regularly carried out signature analysis and profiling of amphetamine seizures.
Il a été constaté que, dans la plupart des cas, les entreprises ne procédaient pas de la sorte.
In most cases it was observed that this was not being done by companies.
Il a été noté que les propositions du Secrétaire général concernant la réforme ne procédaient pas de directives émanant d'un organe délibérant.
It was observed that the Secretary-General's reform proposals were not legislative mandates.
Cela, bien sûr, changerait radicalement si les Etats-Unis procédaient à d'autres ventes d’armes importantes à Taiwan, comme cela est probable.
This would, of course, change radically if the US proceeds with further significant arms sales to Taiwan, as is likely.
Ce consensus, remarquable en soi, faisait reculer l'idée que les disparités sociales procédaient d'une sorte de fatalité inhérente aux sociétés humaines.
That consensus, which was remarkable in itself, rolled back the idea that social disparity sprang from some sort of inherent flaw in human societies.
Cependant toutes les tendances révolutionnaires procédaient de l'espoir d'une victoire complète ; sans un tel espoir, la lutte révolutionnaire eût été impossible.
Meanwhile all the revolutionary tendencies proceeded from the hopes for a complete victory; without such a hope an unfettered revolutionary struggle would be impossible.
Les difficultés ultérieures procédaient des réserves et objections émises par le Gouvernement togolais à propos de la composition de l'équipe d'appui de la Commission.
Subsequent difficulties concerned reservations and objections entered by the Government of Togo concerning the composition of the Commission's support team.
Un bon nombre d'États (38 pour cent des répondants) procédaient régulièrement à l'analyse de la signature des stimulants de type amphétamine et à l'établissement des profils.
A number of States (38 per cent of respondents) regularly conducted signature analysis and profiling of seized amphetamine-type stimulants.
Les bureaux concernés ont indiqué ultérieurement qu'ils procédaient désormais à la vérification des rapports sur l'état des crédits alloués pour s'assurer qu'ils étaient complets.
Subsequently, offices have indicated that they now review the status of allotment reports and ensure that the information is complete.
Une autre délégation a demandé des précisions sur la manière dont les organisations non gouvernementales procédaient afin d'attribuer plus ou moins d'importance à certains droits dans leurs interventions.
Another delegation sought clarification on the NGO's process of assigning greater and lesser importance to some rights over their interventions.
En particulier, en 2001, seuls 58 États Membres ont versé en totalité leurs contributions mises en recouvrement, tandis que 8 autres procédaient à des versements partiels.
In particular, in 2001 only 58 Member States had paid their assessed contributions in full, while 8 had made partial payments.
Les organisations membres du CCS procédaient actuellement à une évaluation des résultats de leurs politiques, programmes et activités en matière d'emploi et de travail décent.
CEB member organizations were in the process of undertaking self-assessments of the employment and decent work outcomes of their policies, programmes and activities.
Cela a également abouti à des emplois directs pour 300 membres de la communauté locale — dont certains sont d'anciens braconniers et des gens qui procédaient à une exploitation illégale.
It has also resulted in direct employment for 300 members of the local community—some of whom are reformed poachers and people who logged illegally.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
crow