prix de consolation
- Examples
Et il n'est qu'un prix de consolation pour toi. | And he's nothing but your consolation prize. |
Toute ma vie j'ai été le prix de consolation. | All my life I've been the consolation prize. |
Je vous envoie un prix de consolation, qui vous intéressera. | I'll send you a consolation prize that might interest you. |
Ce rendez-vous est visiblement un prix de consolation pour l'équipe "B". | This date is obviously just a consolation prize for the "B" team. |
On peut en tirer des numéros, c'est le prix de consolation. | You can pull the numbers from that as a consolation prize. |
Tu n'as pas envie d'être un prix de consolation. | You don't want to be the rebound guy. |
Mais le prix de consolation était pas mal. | But the consolation prize was pretty good. |
On a au moins un prix de consolation, avec ce démon. | At least fighting this demon came with a consolation prize. |
Je ne suis pas ton prix de consolation. | I am not your consolation prize. |
Je peux être ton prix de consolation. | I can be your consolation prize. |
Je n'ai pas besoin d'un prix de consolation ou d'un cadeau d'au revoir. | I don't need a consolation prize or a parting gift. |
Tu n'as jamais été un prix de consolation. | You were never a consolation prize. |
Tu n'es pas un prix de consolation. | You're not a consolation prize. |
C'est un prix de consolation, Lucious. | It's a consolation prize, Lucious. |
C'est un prix de consolation vraiment magnanime, Martin. | Well, that's a very magnanimous consolation prize, martin. |
Et t'es le prix de consolation ? | And you're the consolation prize? |
Je vais prendre cette belette comme prix de consolation. | I think I'll take this kolinsky for a consolation. |
Et bien je ne veux pas de votre prix de consolation, ni de votre pitié. | Well I don't want your consolation prize or your pity. |
Appelle ça un prix de consolation. | Call it a consolation prize. |
Quel est le prix de consolation ? | What's the consolation prize? |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!