primer
- Examples
Mais si le résultat primait sur la procédure, nous pourrions faire encore plus. | But put outcome over process, and we will accomplish even more. |
Pour eux, le devoir d'informer primait sur tout. | They believed that it was their overriding duty to inform others. |
Que ta façon de sauver des vies primait sur la mienne, et c'est faux. | You're saying your way of saving lives takes priority over my way, and it doesn't. |
Dans ces arrêts, la Cour a statué que le droit à la vie privée primait l'intérêt général de transparence de l'Europe. | In these judgments, the Court decided that the right to privacy outweighs the general European transparency interest. |
On a également noté que le texte n'indiquait pas clairement si c'était la nationalité de l'équipage qui primait ou celle du navire. | It was also noted that the text was not clear as to whether the crew's nationality or the ship's nationality took precedence. |
Selon une autre opinion, si le droit international primait sur le droit interne, un acte international ne pouvait pas être évalué en fonction des normes et principes de la législation interne d'un État. | Another view uncomfortable with the paragraph stressed that if international law was superior to domestic law, an international act could not be appraised by reference to the norms and principles of a State's domestic law. |
Le Maroc a également noté avec satisfaction que le droit international primait la législation nationale et que des lois de grande importance avaient été adoptées, par exemple le Code de l'enfant et le Code de la famille. | It also noted with satisfaction that international legislation prevails over national legislation, and that major laws have been adopted such as those on children and the family. |
Tout en faisant observer que sa délégation n'était pas d'accord avec la position de l'Espagne selon laquelle le principe de l'intégrité territoriale primait celui de l'autodétermination, il a dit que la décolonisation et la souveraineté étaient deux questions distinctes. | Noting that his delegation did not agree with Spain's position that the principle of territorial integrity had priority over the principle of self-determination, he said that decolonization and sovereignty were different questions. |
L'Azerbaïdjan a relevé que la nouvelle loi nationale sur les migrations de 2004 méritait toute l'attention car elle reflétait une conception en vertu de laquelle la protection des droits de l'homme primait les considérations liées à la sécurité et au contrôle des frontières. | Azerbaijan noted that the new National Migration Act (2004) deserves all attention due to the paradigm whereby the protection of human rights prevails over the security and border control considerations. |
Pour mon père, l'éducation primait sur tout. | For my father, education was everything. |
On a fait observer que la lex specialis primait dans ce domaine. | Attention was drawn to the primacy of lex specialis in that area. |
Tu m'as appris que l'honneur primait. | You always told me, honor before all. |
Le demandeur avait alors fait valoir qu'il existait un accord de règlement qui primait sur le contrat. | The plaintiff then argued there was a settlement agreement, which overrode the contract. |
Le tribunal régional de Prague a déclaré que, pour déterminer laquelle des deux procédures primait l'autre, il fallait tenir compte de la date de la première décision rendue dans l'affaire. | The Prague Regional Court stated that in order to establish which proceedings had priority, the moment to consider was the date of the first decision issued on the case. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!