prestement
- Examples
Il doit avoir besoin d'une carte prestement. | I guess he needs a map posthaste. |
En route pour Londres, prestement ! | On to London with all haste. |
Elle a prestement et délibérément regardé ailleurs, mais pas suffisamment vite. | Quickly and deliberately the nurse took her eyes off of me but not soon enough. |
Je vous rejoins prestement. | I will join you in a moment. |
J'emmène l'enfant à l'abbaye, allez prestement au château. | You must go to the castle at once. |
Rapporte-le-moi prestement. | Bring it straight to me. |
Je voudrais remercier le Parlement et les rapporteurs, M. Jonckheer et M. Caudron, d'avoir si prestement examiné le texte. | Now I should like to thank Parliament and the rapporteurs, Mr Jonckheer and Mr Caudron, for their speedy examination of the text. |
Par ailleurs, les graphismes en 2D et la vue que le jeu offre permettent de se déplacer correctement et prestement à travers les plates-formes. | Besides, the 2D graphics and the view that the game offers make it possible to move around correctly and nimbly through the platforms. |
L'Union européenne sera alors bien équipée pour réagir prestement si le besoin d'un nouveau soutien aux balances des paiements venait à se faire sentir. | The European Union will thus be well equipped to react rapidly should the need for further balance of payments support arise. |
Dans la finance, cet atout fait de vous une bonne courtière adepte de la volatilité, une personne qui saute prestement d'une opportunité à l'autre. | In finances this makes you a good trader, maintaining diversity and moving quickly from one opportunity to the next. |
Des Danois ordinaires ont réagi prestement sur Internet, et ont usé plus efficacement des médias sociaux que la ministre et son budget publicitaire payé par le contribuable. | Ordinary Danes have responded nimbly online, using social media to greater effect than the minister and her taxpayer-funded advertising budget. |
Il demande à ce qu’on révise les critères d’appréciation de la victoire, qu’on retire les troupes prestement en laissant le pays à une coalition de chiites et de Kurdes fidèles aux États-Unis. | He asks that a revision be made of the victory appraisal criteria, that troops be quickly withdrawn and the country put in the hands of a Shiite-Kurd coalition loyal to the US. |
Un tel comportement est ridicule et j’espère que, si un tel risque existe réellement, le Vatican appellera prestement l’Union pour l’informer que la basilique Saint-Pierre n’appliquera pas de telles foutaises. | That is daft and I hope if there is any threat of that there will be a swift telephone call from the Vatican to say that St Peter’s Basilica will not stand for such nonsense. |
(DE) Monsieur le Président, il est réjouissant de lire dans le rapport annuel que la Banque européenne d'investissement (BEI) a réagi prestement à la crise en augmentant sensiblement les fonds disponibles. | (DE) Mr President, it is pleasing to read in the annual report that the European Investment Bank (EIB) has responded rapidly to the crisis by making a significant increase in the funds available. |
Tandis que les usagers des médias sociaux ont prestement partagé en temps réel des informations sur la catastrophe, les officiels et les médias traditionnels possédés par l'Etat ont été lents à réagir et à informer le public sur l'accident. | While social media users were nimble in sharing information about the disaster in real time, government officials and government-owned traditional media were slow to respond to, and inform the public about, the accident. |
Ne laisse pas mon accord pour ton retour te monter à la tête, ou tu pourrais la voir prestement quitter tes épaules. | Don't let the fact that I've allowed you back in my presence get to your head, or you might find it quickly removed from your shoulders. |
Dès qu’il arrive, Anita et son mari se mettent prestement à vider et préparer la prise du jour. | As soon as he returns, Anita and her husband quickly start gutting and preparing the catch. |
Ils ont versé leurs cotisations de retraite aux divers gouvernements nationaux, lesquels les ont fait disparaître prestement comme d'habiles prestidigitateurs. | They have given their pension contributions to the various national governments, which have quickly made them vanish like clever magicians. |
Si nous sommes intimidés, nous allons prestement rattraper autant des vieux bagages que possible et les incorporer dans notre toile pour qu’elle ne soit plus aussi vierge et vide. | If we are intimidated, we will hastily grab as much old stuff as possible and throw it on our canvas so it won't appear so blank and empty. |
Cet homme de taille moyenne, robuste et exhibant un large sourire, était sur le point de signer l’ordre déclenchant un acte de destruction sans précédent dans l’histoire de l’Occident ; il s’avança prestement vers la scène des grands événements. | A middle-sized, hale, broadly-smiling man who was to sign the order for an act of destruction unprecedented in the history of the West, he strode briskly on to the stage of great events. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
