presser
- Examples
Donc, nous pressons la bande pour éviter les poches d'air. | So we press the tape to avoid air pockets. |
Nous vous pressons de ne pas utiliser la CDDL pour cette raison. | We urge you not to use the CDDL for this reason. |
Nous vous pressons de ne pas utiliser cette licence. | We urge you not to use this license. |
Nous vous pressons de ne pas utiliser la CDDL pour cette raison. | We urge you not to use the MPL for this reason. |
Allons, pressons, on va pas vous attendre. | Come on, hurry, we will not wait for you. |
Nous pressons pour le raccourcissement des délais proposés par le Conseil. » | We push for shorter deadlines than those proposed by the Council. |
Je n'en sais rien, mais ne nous pressons pas. | Can't tell yet, but don't rush it. |
D'accord. Ne pressons pas les choses. | All right, let's not rush into things. |
Carmen, sur tes pas nous nous pressons tous. | Carmen, we'll follow you to the ends of the earth. |
Nous pressons les États Membres qui ne l'ont pas encore fait d'envisager de ratifier la Convention. | We urge the Member States that have not done so to consider ratifying the Convention. |
Ne pressons pas les choses. | Let's not rush things. |
Avec votre aide, nous encourageons et pressons les États membres à appliquer les lignes directrices. | With your help, we encourage and put pressure on Member States to comply with the guidelines. |
Ne nous pressons pas. | We don't have to rush. |
Ne nous pressons pas, chéri. | We don't have to rush into anything. |
Nous ne nous pressons pas. | We're not rushing into anything. |
Allez, pressons ! | Come on, let's move it! |
Non, pressons. | No, we're in a hurry. |
Allons, messieurs, pressons s'il vous plaît. | Please hurry up, gentlemen! |
Ne nous pressons pas. | Let's not be hasty. |
Ne nous pressons pas. | Let's just take this one step at a time. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!