presser
- Examples
Ils pressaient le bouton quand ils voyaient un visage. | They pressed the button every time they saw the face. |
Et ils pressaient beaucoup Lot, et s'approchèrent pour briser la porte. | And they pressed hard upon the man, Lot, and came near to break the door. |
Pendant l'intervalle, ses disciples le pressaient, en disant : "Maître, mangez." | In the mean while his disciples prayed him, saying, Master, eat. |
Et ils pressaient beaucoup Lot, et s'approchèrent pour briser la porte. | And they pressed hard upon the man, even Lot, and came near to break the door. |
Et ils pressaient beaucoup Lot, et s'approchèrent pour briser la porte. | And they pressed sore upon the man, even Lot, and came near to break the door. |
Et ils pressaient beaucoup Lot, et s'approchèrent pour briser la porte. | And they pressed sore upon the man, even Lot, and drew near to break the door. |
Et ils pressaient beaucoup Lot, et s’approchèrent pour briser la porte. | And they pressed hard upon the man, even Lot, and came near to break the door. |
Et ils pressaient beaucoup Lot*, et s’approchèrent pour briser la porte. | And they pressed sore upon the man, even Lot, and came near to break the door. |
Ils les identifiaient comme des faux docteurs dangereux et pressaient les chrétiens de les éviter. | They identified them as dangerous false teachers and urged Christians to avoid them. |
Et ils pressaient beaucoup Lot*, et s'approchèrent pour briser la porte. | So they rushed at and pressed violently against Lot and came close to breaking down the door. |
Comme si deux personnes pressaient en même temps, les clients peuvent atteindre une capacité et une efficacité maximales avec moins d'effort. | As if two people press at the same time, clients can achieve maximum capacity and efficiency with less effort. |
Parfois pour toute la durée du S. Messe je luttais avec des pensées blasphématoires, qu'ils pressaient pour joindre à mes lèvres. | Sometimes for all through the S. Messa I fought with blasphemous thoughts, that interested for reaching my lips. |
Assez vite, nous pouvions voir que leur esprit vagabondait car ils pressaient le bouton quand le visage était à l'envers. | Pretty soon, we could tell that they were successfully mind-wandering, because they pressed the button when that face was upside down. |
Des jurons pressaient contre mes lèvres et j'essayais une aversion pour tout ce qu'il est saint et divin, mais je luttai pour toute la journée. | Some swearwords pressed against my lips and I tried an aversion for all of this that is holy and divine, but I fought for the whole day. |
Les pays développés pressaient les pays en développement d'ouvrir leurs marchés tout en protégeant leurs propres marchés et en finançant des subventions qui portaient préjudice aux pays en développement. | Developed countries were pressing developing countries to open their markets while protecting their own markets and hurting developing countries with subsidies. |
Au bout de trois mois de prison, Hadley, 30 a été libéré avec l"aide de son avocat, Michael Guisti, qui se pressaient aux enquêteurs de regarder plus profondément dans le cas. | After three months in jail, Hadley, 30 was released with help from her attorney, Michael Guisti, who pressed investigators to look deeper into the case. |
Son groupe alla donc planter ses tentes à Gethsémani, et le Maitre fit la navette entre Béthanie et Gethsémani pour éviter les foules qui le pressaient constamment. | Therefore they pitched tents at Gethsemane, and the Master would go back and forth from Bethany to Gethsemane to avoid the crowds which so constantly thronged him. |
Un certain nombre de documents mentionnent de fréquentes missives de la cour impériale d'Istanbul qui pressaient les potiers de se concentrer sur les carreaux nécessaires aux projets | A number of documents record frequent missives from the imperial court in Istanbul pressing the potters of Iznik to concentrate on the tiles needed for imperial architectural projects. |
Quelques-unes des substances enfermées dans ce vaste herbier, incomplètement déformées, laissaient leur empreinte aux autres produits plus rapidement minéralisés, qui les pressaient comme eût fait une presse hydraulique d'une puissance incalculable. | Some of the substances enclosed in this vast herbal left their impression on the other more rapidly mineralized products, which pressed them as an hydraulic press of incalculable power would have done. |
Quelques-unes des substances enfermées dans ce vaste herbier, incomplètement déformées, laissaient leur empreinte aux autres produits plus rapidement minéralisés, qui les pressaient comme eût fait une presse hydraulique d’une puissance incalculable. | Some of the substances enclosed in this vast herbal left their impression on the other more rapidly mineralized products, which pressed them as an hydraulic press of incalculable power would have done. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!