prendre garde

Il y a deux tentations ici, auxquelles nous devons prendre garde.
Now there are two temptations here, against which we must guard.
Un autre danger auquel il doit prendre garde est son son côté ultra-émotif.
Another danger he must beware of is his ultra-emotional side.
Comme avec n'importe quel achat en ligne, les consommateurs devraient prendre garde des scams.
As with any online purchase, consumers should beware of scams.
Nous devons toutefois prendre garde aux sujets sensibles.
We must beware of sensitive topics, however.
Le rapport Bösch envoie un signal politique clair et nous devons y prendre garde.
The Bösch report gives a clear political signal and we must heed it.
Nous devons prendre garde à un mécanisme qui conduit les opérateurs à oeuvrer pour la libéralisation.
We must beware of a mechanism which leads operators to work towards liberalisation.
Tu dois prendre garde au Labyrinthe.
You must beware of The Labyrinth.
Laissez l'acheteur prendre garde.
Let the buyer beware.
Elles n'ont qu'à prendre garde à moi. Je ne me soucie pas d'elles.
They should worry about me. I don't worry about them.
Mais il remarque ce que sa femme fait sans y prendre garde, des comportements involontaires.
But he's looking for things that his wife is doing without noticing, unintentional behaviors.
Nous devons certainement prendre garde à ne pas endommager ces idéaux en luttant contre le terrorisme.
Certainly, we have to be extremely careful not to damage these ideals by fighting terrorism.
Nos disciples doivent être alertes et vigilants, ils doivent prendre garde aux dangereux individus de cette sorte.
Our disciples should be alert and vigilant towards this type of dangerous person.
Tous les sanctuaires gnostiques doivent prendre garde à ces personnes qui se louangent elles-mêmes et s'attribuent le titre de clairvoyant.
All Gnostic sanctuaries must beware of those people who praise themselves and call themselves clairvoyant.
Toutefois, il faut prendre garde de ne pas déifier la raison, qui est sujette aux faiblesses et aux infirmités.
Yet we are to beware of deifying reason, which is subject to the weakness and infirmity of humanity.
Toutefois, il faut prendre garde de ne pas déifier la raison, qui est sujette aux faiblesses et aux infirmités de l’humanité.
Yet we are to beware of deifying reason, which is subject to the weakness and infirmity of humanity.
Cependant, nous devons prendre garde de ne pas confronter les petits développeurs de logiciels à un champ miné de brevets inutiles.
But we must also ensure that small software developers are not faced with a minefield of trivial patents.
Tu devras prendre garde à mon partenaire, aussi.
You have to take care of my partner, too.
Que le Seigneur vous aide à y prendre garde !
May the Lord help you to take heed.
Construction n'est pas aussi difficile qu'il semble, mais vous devez prendre garde.
Construction is not as hard as it seems, but you have to take caution.
Mais vous devriez prendre garde à Superman.
But you might want to watch out for Superman.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
tombstone