pratiquer
- Examples
L'euthanasie peut également être pratiquée dans le cas de mineurs. | Euthanasia can also be performed in the case of minors. |
La technique est actuellement pratiquée dans 70 pays du monde. | The technique is currently practiced in 70 countries around the world. |
Dans le passé, la sorcellerie était principalement pratiquée par des femmes. | In the past, witchcraft was mainly practiced by women. |
La quatrième injection est pratiquée quatre mois après la troisième. | The fourth injection is given four months after the third. |
Activité pratiquée en groupe, dans des bateaux de 6/8 personnes. | Activity to be practiced in group, in boats for 6/8 persons. |
La méditation est pratiquée régulièrement pendant au moins 10 minutes par jour. | Meditation is practised regularly for at least 10 minutes per day. |
La vie spirituelle doit être pratiquée avec du sérieux et sincérité. | Spiritual life must be practised with seriousness and sincerity. |
De même, cette procédure est souvent pratiquée avec le muguet. | Also this procedure is often practiced with thrush. |
Elle est pratiquée par des personnes de toutes cultures, religions et sociétés. | It is felt by people of all cultures, religions and societies. |
L'autocensure est pratiquée pour éviter d'indisposer le gouvernement. | Self-censorship is practised to avoid angering the government. |
Toute entreprise peut être pratiquée sans taxe locale. | Any business can be practiced without local tax. |
Cela peut être pratiquée à la maison en utilisant le matériel préenregistré. | This can be practised at home using pre-recorded material. |
L'opération est pratiquée sur toutes les femmes sans distinction de religion. | The operation was performed on all women without distinction as to religion. |
La budgétisation participative est pratiquée depuis longtemps à Porto Alegre, au Brésil. | Participatory budgeting has long been practiced in Porto Alegre, Brazil. |
Elle est encore pratiquée par beaucoup de gens. | It is still practised by many people. |
Comme Saul, ils ont eu des visions enthousiastes et la divination pratiquée. | Like Saul, they had ecstatic visions and practiced divination. |
Il y a certains risques mais elle doit être pratiquée. | There is some risk involved, but it needs to be done. |
La pêche est largement pratiquée par la présence de brochets et de truites. | Fishing is widely practiced for the presence of pikes and trouts. |
La négociation collective des salaires est autorisée et pratiquée. | Collective bargaining on wages is permitted and takes place. |
Aucune vaccination contre la maladie en question n'est pratiquée. | Vaccination against the disease in question shall not take place. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!