prétexter
- Examples
Les puissances administrantes ne pourraient plus prétexter la distance pour ne pas y assister. | The administering Powers would then not be able to claim the pretext of distance for not attending. |
Nous ne devons pas prétexter la nécessité d'une aide plus efficace pour offrir une aide moins importante. | We must not use the need to make aid more effective as an excuse for giving less of it. |
Pour contourner son opposition, il pourrait prétexter des vacances parlementaires et user d’une de ses prérogatives constitutionnelles. | In order to avoid this opposition he could take advantage of the Congress recess and use his constitutional prerogatives. |
On ne peut pas se servir de tout pour prétexter une augmentation des niveaux d'intrusion dans la vie privée des citoyens. | Not everything can serve as an excuse to increase the levels of intrusion into the private lives of members of the public. |
La présence et la surveillance de l'Europe sont une garantie qu'aucune partie ne pourra désormais prétexter que c'est l'autre qui a commencé les hostilités. | The presence of European monitors is a guarantee that no side can claim from now on arbitrarily that the other has started hostilities. |
Toutefois, nous ne devons pas prétexter notre incapacité à conclure un accord pour bloquer, empêcher ou immobiliser les efforts qui peuvent être réalisés actuellement. | However, we must not use this failure to secure an agreement as an excuse to block, hinder or stymie the efforts that can currently be made. |
Si le groupe du PPE-DE ne l’accepte pas en principe, il n’a qu’à voter contre, mais il ne doit pas prétexter des arguments techniques. | If the PPE-DE Group does not accept this on principle, it should vote against it, but it should not use technical arguments as a pretext. |
On ne saurait défendre ces aides au nom de l'emploi, ni prétexter que la production de tabac, si nous ne la soutenons plus, profitera à d'autres. | The subsidies cannot be justified on the grounds of employment or on the grounds that someone else would have produced the tobacco. |
Ils jugèrent préférable qu’elle parle ouvertement sur ce point et au sujet de ses politiques et priorités qui évoluent plutôt que de prétexter qu’elle ne dispose pas d’un tel pouvoir. | It was better to be open about this, and about its evolving policies and priorities, than to claim not to have such power. |
À l’heure où l’on tente de prétexter la restructuration de l’industrie automobile pour vider le principe de cogestion de sa substance, je parlerai de provocation. | Now that the attempt is being made to use the restructuring of the motor industry as a pretext for making co-determination an empty concept, that is what I call provocation. |
Si on envisage un par un les points critiques de la résolution proposée, la Commission actuelle ne peut plus prétexter que les manquements sont à imputer à ses prédécesseurs. | If we examine the individual points of criticism contained in the present resolution, then it becomes clear that the present Commission can no longer plead that these deficiencies were the fault of its predecessors. |
L'Organisation internationale de développement des ressources indigènes a déclaré qu'il ne fallait pas prétexter des doubles emplois et des chevauchements pour justifier une exclusion des populations autochtones dont la véritable raison serait l'argent. | The International Organization of Indigenous Resource Development stated that money should not be the reason to exclude the indigenous voice under the guise of duplication and overlap. |
Je dirais que nous, nous voudrions que toutes les décisions ayant déjà été prises soient mises en œuvre, pour que personne ne puisse prétexter une seconde étape pour ne pas faire ce qui a été convenu. | I would say that we, ourselves, would like all that has already been decided to be implemented - for nobody to take the pretext of a second stage, not to do what has been already decided. |
Si tu n'as pas envie d'aller à la fête, tu pourrais prétexter que tu dois te lever très tôt demain matin. | If you don't feel like going to the party, you could use as an excuse the fact that you have to get up very early tomorrow morning. |
Cela permettrait d'éviter de prétexter de la campagne internationale de lutte contre le terrorisme pour fouler aux pieds et violer les droits des peuples et compromettre la souveraineté et l'intégrité territoriale d'États Membres. | This would help avoid using the international counter-terrorism campaign as a pretext for trampling upon and violating the rights of peoples and jeopardizing the sovereignty and territorial integrity of Member States. |
Si tu veux, on peut quand même y aller et prétexter que nous avons une question à poser. | If you want, we can go down and say we have a question. |
Nous devons aborder la question d'un parquet européen, sans prétexter d'une modification du traité. | We must address the issue of a European State Prosecutor, and do it without excuses about amendments to the Treaty. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!