prétendre

Pourquoi quelqu'un prétendrait venir du New Jersey si c'était faux ?
Why would anyone claim to be from New Jersey if they weren't?
Nul ne prétendrait qu'il puisse y avoir un accord parfait sur tous ces sujets.
No one would pretend that there is complete agreement on all of these subjects.
Je ne vois personne qui prétendrait d'être moi
I can think of no one I'd rather have pretend to be me.
Sinon il ne prétendrait pas avoir dîné dans un lieu public.
I don't think he'd offer up dinner with his wife in a public place if he were lying.
Cette tâche incombe au ministre, et personne ne prétendrait qu’elle doit revenir à quelqu’un d’autre.
This task falls on the Minister, and no one else would argue that it should be anybody else.
Qui, actuellement, prétendrait que l'on aurait quelque chose à y gagner avec une telle alliance ?
Who, in actual fact, would stand to gain in the event of such an alliance?
Peu de partenaires se soucieraient d'instaurer des relations avec un régime spécial qui prétendrait rejeter en bloc tout le droit international.
Few actors would care to establish relations with a special regime that claimed a blanket rejection of all general international law.
Néanmoins l’Estonien était conscient qu’il ne prétendrait pas à la deuxième place, occupée par son coéquipier.
Neither Tänak nor Kremer had major problems, the Estonian climbing from fourth to second in the final test.
Une fois de temps en temps, toi et moi méritons d'avoir une soirée où on prétendrait qu'ils n'existent pas.
You know what? Every once in a while, you and I deserve to have an evening where we pretend that they don't exist.
De toute évidence, un système qui prétendrait accorder des indemnisations sans s'assurer que les victimes soient effectivement indemnisées serait inacceptable.
Obviously a system that purported to award compensation but failed to ensure that victims would actually be compensated would not be acceptable.
Une Organisation des Nations Unies qui prétendrait s'être réformée sans avoir adapté le Conseil de sécurité au XXIe siècle continuerait de perdre en autorité et en crédibilité aux yeux du monde.
A United Nations that claims to have reformed itself without having brought the Security Council into the twenty-first century will continue to lose authority and credibility in the world.
Vous renoncez en outre à tout droit et avantage conféré par toute loi ou jurisprudence de tout ressort qui prétendrait limiter la portée d’une décharge ou d’une renonciation.
You further waive any and all rights and benefits otherwise conferred by any statutory or non-statutory law of any jurisdiction that would purport to limit the scope of a release or waiver.
Vous renoncez en outre à tout droit et avantage conféré par toute loi ou jurisprudence de tout ressort qui prétendrait limiter la portée d’une décharge ou d’une renonciation. 7. Garantie
You further waive any and all rights and benefits otherwise conferred by any statutory or non-statutory law of any jurisdiction that would purport to limit the scope of a release or waiver.
Divulguer votre identité ou d'autres informations à votre sujet à un tiers qui prétendrait que le contenu que vous auriez posté violerait ses droits, y compris ses droits de propriété intellectuelle ou son droit à la vie privée.
Disclose your identity to any third party who claims that material posted by you violates their rights, including their intellectual property rights or their right to privacy.
Théoriquement, cela aurait augmenté l'incitation à écrire de nouvelles œuvres, mais tout éditeur qui prétendrait avoir besoin de cette surprime devrait justifier sa revendication avec des projections de bilans à 75 ans d'échéance.
Theoretically this would increase the incentive to write new works; but any publisher that claims to need this extra incentive should be required substantiate the claim with projected balance sheets for 75 years in the future.
Toute condition ou stipulation incluse dans les formulaires standards du Client qui serait incompatible avec les présentes Conditions Générales, ou qui prétendrait les modifier ou les compléter, n'aurait aucun effet à moins qu'elle ne soit expressément acceptée par écrit par SGS.
Any conditions or stipulations included in the Client standard form documents which are inconsistent with, or which purport to modify or add to, these General Conditions shall have no effect unless expressly accepted in writing by SGS.
Nous nous réservons également le droit de divulguer votre identité à tout tiers qui prétendrait que le contenu que vous avez téléchargé sur notre site web constitue une violation de leur droit à la vie privée ou de leurs droits de propriété intellectuelle.
We also hold the right to disclose your identity to any third party who claims that any content uploaded by you to our website amounts to a violation of their right to privacy or their intellectual property rights.
Ce sont nos citoyens et personne, je pense, ne prétendrait les aimer mieux que nous.
They are our citizens, and no one can claim to love them as much as we do.
Quiconque prétendrait aujourd'hui que les victimes de l'Holocauste méritent moins d'attention que les chambres à gaz mettrait sa crédibilité en péril.
If anybody today said that the victims of the Holocaust deserve less attention than the gas chambers, they would put their credibility in question.
Les États parties auraient du mal à réfuter l'allégation d'un requérant qui prétendrait manquer de ressources, car ils disposent rarement des informations pertinentes.
It would be difficult for States parties to rebut an applicant's allegation of lack of resources, as pertinent information is rarely available.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
cherry