prétendre
- Examples
Nous prétendions être mariés. | We pretended to be man and wife. |
Si nous prétendions aujourd'hui vous avez travaillé pour moi, vous savez ce que je vous dis de faire. | If we pretended today you worked for me, you know what I would tell you to do. |
Il semble ainsi que nous prétendions substituer à une beauté, irremplaçable et irrécupérable, une autre créée par nous. | We seem to think that we can substitute an irreplaceable and irretrievable beauty with something which we have created ourselves. |
Avec le CD, nous prétendions tirer de l'oubli, en quelque sorte, cette formation du duo de pianos qui paraît négligée du grand public. | With the album we wanted to rescue somehow this piano duo formation that seems forgotten by the general public. |
Dans mon travail, j'invite les gens à jouer un jeu comme nous en avions tous l'habitude étant enfants, quand nous prétendions être quelqu'un d'autre, processus qui nous rendait vraiment heureux. | For my work, I invite people to play a game like we all used to as children when we pretend to be someone else and that process made us really happy. |
Je suppose que le créateur part de ce qui lui est propre et tend à l'universel et c'est (je crois) la raison essentielle de l'art, à moins que nous prétendions un art staliniste. | I guess the creator starts from his own and then spread to the universal one and that is the essential reason for art, unless we want to create a stalinist art (I think). |
Mais non, nous prétendions seulement regarder avec curiosité avec des intentions pacifiques : nous ne photographiâmes qu'une sorte de petits temples qui se suivaient chaque deux cents mètres et qui donnaient accès à la plage. | But that wasn't the case, we just wanted to pry a little in peace: we only photographed some sort of little temples that we found every two hundred metres and that were the access to the beach. |
Les atrocités commises à Paris il y a un an ne pouvaient générer quoi que ce soit de positif. Mais il est désespérant de voir que nous avons déserté les valeurs mêmes que nous prétendions chérir au lendemain de ce massacre. | No good could ever have come from the atrocity in Paris 12 months ago, but it should be a cause of genuine despair that we have actually retreated from the values we pretended to espouse in the wake of the massacre. |
Quelles sont les chances que nous pretendions que je n'ai jamais dit ça ? | What are the chances we can pretend I never said that? |
Si nous ne prétendions que leur faire l’instruction religieuse, nous nous limiterions à n’être que de simples catéchistes, en les réunissant une heure par jour pour leur faire réciter leur catéchisme. | If we only try to impart religious education, we limit ourselves to being religion teachers, meeting an hour a day for recitation of the catechism. |
Elles montrent que nous avons peu appris, bien que nous prétendions être une grande nation culturelle : toutes les créatures sur terre éprouvent des sentiments comme nous. | It shows how little we have learned, even though we maintain that we are such a cultured nation: "All the creatures of the Earth feel as we do. |
Au cours du présent débat, nous avons plusieurs fois constaté - n'est-ce pas ironique ? - que les décisions que nous prenions, elles aussi, avaient à une petite échelle pour conséquence de faire augmenter le chômage, bien que nous prétendions le contraire. | It is ironic, as we have observed several times in a small way during today's debate, that the decisions we are making here lead to increased unemployment, even though we say the opposite. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!