préserver
- Examples
Une solution qui préserverait la dignité et garantirait la justice. | A way that preserved dignity and guaranteed justice. |
Cette solution préserverait l'avenir sans imposer à nos concitoyens des risques inutiles. | Such a solution would safeguard our future without forcing our fellow citizens to take pointless risks. |
Cette solution est par ailleurs simple et transparente, et elle préserverait les intérêts de toutes les parties concernées. | This option is also simple and transparent and would safeguard the interests of all stakeholders. |
Les civils ne seraient plus jugés par des juridictions militaires, ce qui préserverait les droits des civils. | Under the proposed revisions, civilians would no longer be judged by military courts, thus safeguarding civilian rights. |
Cela faciliterait la réunification du pays et préserverait le principe de sa souveraineté et de son intégrité territoriale. | This would facilitate the reunification of the country and the preservation of the principle of its sovereignty and territorial integrity. |
Une prorogation du Traité START, sous quelque forme que ce soit, préserverait du même coup les mécanismes de vérification existants. | An extension in some form of the START agreement would also safeguard established verification mechanisms. |
La Commission pour sa part a la tâche redoutable d'inspirer une solution qui préserverait l'exercice des droits de l'homme. | The Commission, for its part, had the daunting task of seeking a solution which would preserve the enjoyment of human rights. |
Cela préserverait l'Iraq, la région et ses populations du fléau de la guerre et des souffrances qui s'ensuivraient inéluctablement. | That would save Iraq, the region and its peoples from the scourge of war and from the suffering that would inevitably follow. |
La présomption les amena à transgresser sa loi, pensant que son grand amour les préserverait des conséquences de leur péché. | Presumption led them to transgress His law, believing that His great love would save them from the consequence of their sin. |
En 1945, le monde secoué par l'horreur décida de fonder une organisation qui préserverait les générations futures du fléau de la guerre. | In 1945, a world that was awakening from horror decided to create an Organization intended to save succeeding generations from the scourge of war. |
Tous deux fervents lecteurs, ils désiraient avoir une bibliothèque à la fois épatante et fonctionnelle qui complèterait leur nouvelle maison contemporaine et préserverait leur collection de livres. | Both avid readers, they wanted a stunning yet functional library that would compliment their new contemporary home and support their book collection. |
Une telle retenue serait bien acceptée par le public si elle était libératoire, c'est-à-dire préserverait le citoyen de tout impôt additionnel. | Such a system would be accepted by the public if it is in full discharge, that is to say that it exempts the citizen from any other additional tax. |
La commissaire Fischer Boel a également déclaré devant cette Assemblée que l’accord protégeait les appellations européennes et préserverait le principal marché d’exportation de l’Union européenne. | Commissioner Fischer Boel also stated in this Chamber that the agreement protects European names and will safeguard the European Union’s largest export market. |
Cela préserverait le corps de femmes diplomates et permettrait aux femmes de rester en poste en attendant que de jeunes femmes soient formées pour les remplacer. | This allows preservation of female diplomatic cadre and allowing women to be in the line until new young females are trained to fill the positions. |
C'est à ce seul prix que nous serions à même de garantir aux générations futures un développement durable qui les préserverait du fléau de la guerre. | This is what it will take for us to be in a position to guarantee future generations sustainable development that will protect them from the scourge of war. |
Pour certaines délégations, un protocole facultatif était préférable parce qu'il préserverait l'intégrité du régime juridique existant tout en permettant aux États d'assumer de nouvelles obligations s'ils le souhaitaient. | An optional protocol was preferable for some delegations because it would preserve the integrity of the existing legal regime while allowing States to take on additional obligations if they so wished. |
Ils ont ainsi rappelé leur engagement à trouver un APE régional équilibré qui préserverait la région de la désintégration qui pourrait naître de la mise en œuvre des APE intérimaires individuels. | And they reiterated their commitment to finding a balanced regional EPA which preserve the region from disintegration that may arise from the implementation of interim EPAs. |
La mise en place de cette mission d'observation préserverait le principe de la zone mais la Mission disposerait de capacités plutôt limitées en matière de surveillance et de prévention de conflit. | Such an observer mission would uphold the principle of the Zone but would have limited monitoring and conflict prevention capabilities. |
Il y a 60 ans, à l'ombre de deux guerres catastrophiques, les nations du monde ont créé cette institution dans l'espoir qu'elle préserverait la paix et empêcherait la réapparition d'un nouveau conflit. | Sixty years ago, in the shadow of two catastrophic wars, the nations of the world created this institution in the hope that it would preserve peace and avoid further conflict. |
Allant au-delà, mon groupe, tout comme il l'a fait pour le marché de l'électricité, a lancé l'idée de créer un opérateur européen unique des réseaux de transport, qui préserverait nos intérêts stratégiques. | In addition to this, as it did for electricity, my group proposed creating a single European transmission system operator, which would preserve our strategic interests. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!