prépondérance
- Examples
Ce trouble implique une prépondérance de symptômes qui durent plusieurs mois ou plus. | The disorder involves a preponderance of symptoms lasting several months or longer. |
L'économie de la Namibie est marquée par la prépondérance des industries primaires. | The economy of Namibia is characterized by a dominance of primary industries. |
La prépondérance grandissante du secteur des services présente des inconvénients. | The increasing emphasis on the service sector has its drawbacks. |
Yury Fedotov, Directeur exécutif de l'ONUDC a souligné la prépondérance de la coopération internationale. | Yury Fedotov, Executive Director of UNODC, stressed the value of international cooperation. |
Dans la situation actuelle prérévolutionnaire, le conservatisme archi-obtus a acquis une prépondérance politique gigantesque. | In the prerevolutionary situation, the most obtuse conservatism has acquired tremendous political predominance. |
Divergent en deux dimensions seulement, ils doivent acquérir à une grande distance de la source une prépondérance sans cesse croissante. | Diverging in two dimensions only, they must acquire at a great distance from the source a continually increasing preponderance. |
Toutefois, la Commission ne précise pas quels facteurs permettraient de mesurer la prépondérance du préjudice médiat. | However, the Commission did not specify what factors would make it possible to gauge the predominance of the indirect injury. |
La prépondérance qu’elle avait jusqu’à la socialisation de l’enfant s’estompera suivant les processus acculturatifs. | The dominance that it has until the child starts school will fade out following the process of acculturation. |
Tout ceci montre la prépondérance de l'ONU qui nous sert de guide dans les relations internationales. | All this points to the primacy of the United Nations as the guiding beacon in our international relations. |
L'inverse aurait évidemment dû se passer, à savoir accorder la prépondérance aux intérêts des consommateurs. | The opposite should of course have been the case, so that consideration for consumers was the decisive factor. |
La croissance en volume et la prépondérance continue des ressources ordinaires traduisent la confiance des donateurs envers le Fonds. | The growth in volume and the continued predominance of regular resources is an expression of donor confidence in UNFPA. |
Ils font écho à d’autres processus qui ne sont pas directement liés mais sont semblables quant à la prépondérance du facteur émotionnel-médiatique. | These echoed other processes not directly related but similar in terms of the preponderance of the emotional-media factor. |
L'accès aux outils de production et notamment la propriété de biens fonciers montre la prépondérance des hommes dans toutes les sous catégories. | Access to facilities and especially ownership of land and house shows a male dominance across the sub-categories. |
Dane Rudhyar était un proche cousin d’Alan Leo sur la prépondérance du potentiel humain et la compréhension spirituelle du destin. | Rudhyar is a close cousin to Leo in his emphasis on human potential and the spiritual understanding of human destiny. |
Ces trois types de tissages présentent néanmoins certains caractères communs telles l’extrême géométrisation des formes et la prépondérance du motif du bateau. | These three types of weavings present nevertheless certain common characters such extreme géométrisation of the forms and the preponderance of the reason for the boat. |
Il est impératif de se rendre compte que la prépondérance de la force n'aboutira pas à la paix ni à un climat propice aux négociations. | It is imperative to realize that the preponderance of force will not deliver peace or ensure a conducive climate for negotiations. |
Compte tenu de la prépondérance des stratégies axées sur les mécanismes de marché dans les années 80, il n'était plus jugé acceptable d'intervenir sur les marchés. | With the ascendancy of market-oriented strategies in the 1980s, intervention in markets was no longer deemed acceptable. |
Chacune cherche cependant à assurer sa propre prépondérance et à garantir les intérêts de ses propres groupes industriels ou financiers. | At the same time, each country is seeking to ensure its own supremacy and to guarantee the interests of its own industrial or financial groups. |
Au contraire, nous devons assurer la prédominance de la diplomatie et la prépondérance de la raison et du débat sur le recours à la force. | Instead, we must assure the ascendancy of diplomacy and the power of reason and argument over the use of force. |
Les autorités compétentes peuvent décider de prescrire ou non l'application des règles de prépondérance ci-dessus, ou de laisser le choix sur ce point au fabricant/fournisseur. | Competent authorities may decide whether to require use of the above precedence rules, or to leave the choice to the manufacturer/supplier. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!