prélever
- Examples
Mon pays est l’un des dix États membres prélevant une taxe d’immatriculation. | My country is one of the ten member states with a vehicle registration tax. |
La concentration de CO dans l’air ambiant est mesurée en prélevant des échantillons : | The proportion of CO in the ambient air shall be measured by taking samples from: |
La plateforme se rémunère en prélevant une commission sur les montants levés auprès du porteur de projet. | Platform is compensated by taking a commission on the amounts raised from the project promoter. |
Ces images ont été créées en prélevant une image au milieu de la vidéo. | These images are created by taking a sample frame at the 50% mark in the video. |
Isoler les plantes symptomatiques en prélevant une section de tige environ 2 cm au-dessus du point d’inoculation. | Isolate from symptomatic plants by removing a section of stem about 2 cm above the inoculation point. |
Le système immunitaire de l'animal répond en produisant les anticorps, qui peuvent être moissonnés en prélevant un échantillon de sérum. | The animal's immune system responds by producing antibodies, which can be harvested by taking a serum sample. |
BAWAG-PSK ne pouvait en couvrir que […] Mio EUR en prélevant sur ses réserves et sur son résultat net. | BAWAG-PSK could only cover EUR […] million through reserve accruals and the annual net income. |
On peut aussi le reproduire par bouturage en prélevant des pointes et en les faisant prendre racine dans de l’eau. | It can be multiplicated also by cutting, taking the tops and making them to root in water. |
Il a expliqué qu'en prélevant sur la réserve, les contributions pour 2009 et 2010 seraient maintenues au niveau de 2008. | He explained that, by drawing on the reserve, the contributions for 2009 and 2010 would remain at the 2008 level. |
Assurer l’isolement par rapport aux plants symptomatiques en prélevant une section de tige à une hauteur de 2 cm au-dessus du point d’inoculation. | Isolate from symptomatic plants by removing a section of stem 2 cm above the inoculation point. |
Il sera peut-être nécessaire de recruter du personnel supplémentaire en prélevant des fonds sur les contributions des donateurs, notamment ceux qui ont été recueillis par les comités nationaux pour l'UNICEF. | Additional staff may be employed using donor contributions, including those raised through National Committees for UNICEF. |
La seule façon d'empêcher les groupes financiers d'agir est d'interdire les licenciements collectifs et d'assurer le salaire des travailleurs en prélevant les fonds sur les profits. | The only way to prevent finance groups from acting is to prohibit mass redundancies and guarantee workers' salaries by taking funds from profits. |
Les municipalités pourront compléter ce montant en prélevant des ressources sur leur budget pour l'éducation des personnes désavantagées afin de promouvoir la participation des élèves désavantagés à des activités sportives. | The municipalities can supplement this by using some of their educational disadvantage budget to promote participation in sports among disadvantaged pupils. |
ONU-Habitat et l'Office des Nations Unies à Nairobi s'employaient à recouvrer le montant ci-dessus en le prélevant sur les dernières sommes à verser à la fonctionnaire. | UN-Habitat and the United Nations Office at Nairobi were in the process of recovering the amount from the final entitlements of the staff member. |
Pour chaque Euro collecté à l’occasion des inscriptions, l’organisation abonde la somme en prélevant les fonds sur les sommes collectées auprès des sponsors privés. | For every Euro collected at the registration, the organization adds to the sum collected by taking a contribution from the total collected from the private sponsors. |
Elle s’est attirée les foudres de tous ses membres, affirme Lee, pour avoir protégé sa voiture nationale, la Proton, en prélevant des droits de douanes et d’autres charges. | It has drawn the wrath of all ASEAN members, Lee says, for protecting its national car, the Proton, by applying tariffs and duties. |
La dette publique (externe et interne) engendre un transfert massif de richesses des peuples du Sud vers les prêteurs, les classes dominantes locales prélevant leur commission au passage. | Public debt (foreign and domestic) generates massive transfers of wealth from the peoples of the South towards the lenders, while the local elites take their commission en passant. |
La loi serait financée en prélevant un impôt sur le revenu obligatoire de 30 % sur tous ceux qui gagnent entre 1 million et 2 millions de dollars par an. | The act would be financed by levying a mandatory income tax of 30% on everyone who earns between $1 Million and $2 Million dollars per year. |
On ne peut garantir le financement en question qu’en prélevant une partie de l’instrument financier d’orientation de la pêche dans les crédits alloués aux États membres. | The funding in question can be secured by removing part of the Financial Instrument for Fisheries Guidance from the appropriations allocated to each Member State. |
Pour chaque Euro collecté à l’occasion des inscriptions, l’organisation abonde la somme en prélevant les fonds sur les sommes collectées auprès des sponsors privés. Fondation maladies rares | For every Euro collected at the registration, the organization adds to the sum collected by taking a contribution from the total collected from the private sponsors. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!