précipité
- Examples
Bien que cette idée fût un peu précipitée, on peut comprendre pourquoi. | Although this notion was a bit hasty, one can understand why. |
Ce n’était pas une décision précipitée de sa part. | This had not been a hasty decision on his part. |
Avec la colère, elle peut être forte et précipitée. | With anger it can be strong and forced. |
De nombreuses erreurs ont été faites en raison de la construction précipitée. | Many mistakes were made due to the rushed construction. |
Il n'y aurait pas besoin d'une transcription d'être précipitée. | There would be no need for a transcript to be rushed. |
Une libéralisation précipitée et irréfléchie serait hautement périlleuse. | A rushed and ill-considered liberalisation would be highly dangerous. |
Je me sentais comme si j'étais précipitée par le vent. | I did feel as if I was being rushed through wind. |
Ma décision était précipitée, mais pas difficile. | My decision was hurried, but not difficult. |
J'ai réalisé que j'ai été précipitée dans ma réponse. | I realized I may have been hasty in my answer. |
Prêtez plus d'attention en service, ne l'ayez pas précipitée. | Pay more attention when in use, do not have it dashed. |
Il est important de se rappeler que cette crise a été précipitée par le Hezbollah. | It is important to remember that this crisis was precipitated by Hizbollah. |
Une hydrocéphalie, possiblement précipitée par l’ arachnoïdite, a également été rapportée. | Hydrocephalus has also been reported, possibly precipitated by arachnoiditis. |
Sa chute ne sera pas moins précipitée que ridicule. | His downfall, too, will not be more precipitate than awkward. |
Pas de sortie précipitée au milieu de la chose ? Non. | No rushing out in the middle of the good stuff? |
Une transformation de cette ampleur ne peut se faire de façon instantanée ou précipitée. | A transformation of this magnitude cannot be done instantly and hastily. |
Comme la croissance d'un arbre, la réconciliation après un conflit ne peut pas être précipitée. | Like the growth of a tree, post-conflict reconciliation cannot be rushed. |
La finale est précipitée et naporist. | The ending is prompt and naporist. |
C’était sa sœur qui s’était ainsi précipitée. | It was his sister who had been in such a hurry. |
On ne devrait pas prendre de décision précipitée. | We shouldn't make any rash decisions. |
Il vaut mieux faire attention que de prendre une décision précipitée. | It is better to be cautious than to make a quick and reckless decision. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!