poverty-stricken

The entire country was poverty-stricken.
L'ensemble du pays était pauvre.
Agriculture, which employs 18 percent of our poverty-stricken citizens, takes only 18 billion.
L'agriculture, qui emploie 18 % de nos citoyens frappés par la pauvreté, prend seulement 18 milliards.
Close to half of the poverty-stricken population are children and adolescents.
Les enfants et les adolescents représentent près de la moitié de la population victime de pauvreté.
Unfortunately, the same could not be said about the Comoros, a poverty-stricken country.
Malheureusement, on ne peut pas en dire autant des Comores, pays frappé par la pauvreté.
But then, I'm poverty-stricken myself.
Mais je suis également dans la gêne.
Jobs are at stake in Papua New Guinea, which is one of the most poverty-stricken countries.
Des emplois sont en jeu en Papouasie - Nouvelle-Guinée, l'un des pays les plus pauvres.
This is essential, for Uzbekistan, albeit still a poverty-stricken country, has a growing economy.
Cela est essentiel car, bien qu’il demeure un pays pauvre, l’Ouzbékistan possède une économie en expansion.
For example, post-war Angola's need for money is tragic for thousands of poverty-stricken families.
Par exemple, des milliers de familles dévastées par la pauvreté ont cruellement besoin d’argent dans l’Angola d’après-guerre.
Peru was committed to ensuring universal free access to health care, particularly in poverty-stricken areas.
Le Pérou est résolu à garantir un accès universel et gratuit aux soins de santé, notamment dans les zones touchées par la pauvreté.
In many cases, especially for the unemployed and poverty-stricken, it is a receding one.
Le problème de la pauvreté est indissociable de celui du chômage, même s'ils sont loin de se recouper systématiquement.
We can be pleased with the Bonn process and proud of the aid provided by the EU to that poverty-stricken country.
Nous pouvons nous réjouir du processus de Bonn et être fiers de l'aide apportée par l'Union européenne à ce pays pauvre.
Most of the poverty-stricken population live in these areas, and their level of education tends to be low.
La plus grande partie de la population frappée par la pauvreté vit dans ces zones, et leur niveau d'instruction est le plus souvent faible.
In addition, the international community must develop an immediate plan of action to make energy available in various poverty-stricken regions.
En outre, la communauté internationale doit immédiatement élaborer un plan d'action pour que les différentes régions affectées par la pauvreté puissent avoir accès à l'énergie.
We must ensure that this small and poverty-stricken country can resume its progress towards reconstruction and development as quickly as possible.
Nous devons faire en sorte que ce pauvre petit pays puisse retrouver le plus rapidement possible la voie de la reconstruction et du développement.
The double tragedy is that the population of the two countries is poverty-stricken and suffering in so many ways.
Ce conflit constitue une double tragédie en ce sens que les populations des deux pays sont frappées par la pauvreté et souffrent de bien des manières.
The establishment of regional sustainable development centres/networks in representative locations in poverty-stricken areas of the world is a high priority.
Une tâche hautement prioritaire consiste à établir des centres/réseaux régionaux de développement durable dans des sites représentatifs situés dans des régions du monde particulièrement déshéritées.
That is the core issue. That is why the world's richest country, in terms of natural resources, has become poverty-stricken.
C'est primaire. Elle a fait basculer dans la pauvreté le pays qui, par ses ressources naturelles, est le plus riche du monde.
The countries which were not only least developed but also landlocked were the weakest, most poverty-stricken and unfortunate segment of the world community.
Les pays qui non seulement sont peu avancés, mais également enclavés se classent aussi parmi les plus faibles, les plus pauvres et défavorisés de la communauté mondiale.
The fact that it has today, at the same time, been decided to give EUR 175 million to poverty-stricken Kosovo shows that we do not forget the old challenges when new ones arise.
Que nous décidions aujourd'hui de débloquer simultanément 175 millions d'euros pour le Kosovo prouve que l'apparition de nouveaux défis ne nous amène pas à oublier les précédents.
The EU must continue targeting development aid to the poverty-stricken areas of Cambodia so that young women who escape have an actual alternative and are not lured back into the trade through desperation.
L’UE doit continuer à attribuer une aide au développement aux régions pauvres du Cambodge pour que les jeunes femmes qui s’échappent aient de réelles perspectives et ne retombent pas dans ce trafic par désespoir.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
cliff